1 00:00:09,722 --> 00:00:13,214 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,325 --> 00:00:16,783 It flutters to the right and feels sadness to the left. 3 00:00:16,862 --> 00:00:20,093 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:20,166 --> 00:00:23,363 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,903 --> 00:00:27,361 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,439 --> 00:00:30,897 Those words are commonly used. 7 00:00:30,976 --> 00:00:37,643 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,750 --> 00:00:44,622 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,690 --> 00:00:52,256 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,364 --> 00:00:59,861 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:01:00,005 --> 00:01:06,638 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,745 --> 00:01:10,977 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:11,050 --> 00:01:16,078 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:16,188 --> 00:01:21,148 What makes me want to see you? 15 00:01:33,572 --> 00:01:37,201 Where does it lead to? Is it a sea full of tears? 16 00:01:37,309 --> 00:01:40,073 Or is it a place of great despair? 17 00:01:40,412 --> 00:01:42,642 But I won't repent. 18 00:01:42,781 --> 00:01:47,047 Even if I freeze to death in the cold, wintery light. 19 00:01:47,353 --> 00:01:50,845 Ah, the rainbow... rainbow... rainbow... 20 00:01:50,956 --> 00:01:54,084 The lovely rainbow... The lovely rainbow... 21 00:01:54,793 --> 00:01:56,658 The lovely rainbow... 22 00:01:56,829 --> 00:01:58,797 The lovely rainbow... 23 00:02:00,900 --> 00:02:03,494 I will live with you... I did it! 24 00:02:03,602 --> 00:02:08,562 Étoile 25 00:02:19,785 --> 00:02:22,083 Nagisa-chan. Wake up. 26 00:02:22,621 --> 00:02:25,249 Nagisa-chan. It's the morning. 27 00:02:27,693 --> 00:02:29,388 So cute! 28 00:02:30,429 --> 00:02:32,693 Na-gi-sa-chan... 29 00:02:33,032 --> 00:02:35,466 wa-ke-up... 30 00:02:38,304 --> 00:02:39,771 What is it? 31 00:02:39,939 --> 00:02:41,600 Good morning. 32 00:02:41,974 --> 00:02:43,999 Geez, Tamao-chan? 33 00:02:44,109 --> 00:02:46,600 Didn't I told you to stop teasing me? 34 00:02:47,046 --> 00:02:50,106 You look cute when you're angry too. 35 00:02:51,550 --> 00:02:52,482 Ugh! 36 00:02:52,751 --> 00:02:54,048 Froget it! 37 00:02:54,987 --> 00:02:57,581 Your school uniforms have arrived. 38 00:02:57,690 --> 00:02:58,315 What? 39 00:03:02,227 --> 00:03:05,924 Wow! Now I can wear the same uniform as everyone else! 40 00:03:06,332 --> 00:03:08,425 Let's get dressed right away. 41 00:03:09,768 --> 00:03:12,032 I can dress on my own. 42 00:03:12,538 --> 00:03:14,699 You don't have to be modest. 43 00:03:14,807 --> 00:03:17,674 It's kind of hard to put on our uniform... 44 00:03:17,776 --> 00:03:20,677 ...so I'll help you until you get better at it. 45 00:03:22,181 --> 00:03:24,513 Well, you see, Tamao-chan... 46 00:03:24,883 --> 00:03:26,783 You need to stay still. 47 00:03:27,586 --> 00:03:28,450 W-Wait! 48 00:03:32,925 --> 00:03:34,324 I'm sorry. 49 00:03:38,397 --> 00:03:40,024 Are you okay? 50 00:03:52,277 --> 00:03:54,370 It fits perfectly. 51 00:03:54,480 --> 00:03:55,879 You're right. 52 00:03:56,548 --> 00:03:58,641 It looks really good on you. 53 00:03:58,984 --> 00:04:00,383 Really? 54 00:04:00,819 --> 00:04:02,878 Have a seat. 55 00:04:03,088 --> 00:04:03,884 Okay. 56 00:04:05,157 --> 00:04:07,625 Next, we'll do your hair. 57 00:04:26,612 --> 00:04:28,876 Étoile-sama! Good morning! 58 00:04:29,381 --> 00:04:30,643 Good morning! 59 00:04:31,450 --> 00:04:32,644 Good morning. 60 00:04:32,751 --> 00:04:35,879 Tamao-chan! That was just too much! 61 00:04:35,988 --> 00:04:38,422 We'll be late for breakfast! 62 00:04:38,524 --> 00:04:42,426 I couldn't be satisfied without making you look perfect! 63 00:04:46,565 --> 00:04:47,463 No! 64 00:04:50,169 --> 00:04:51,966 I'm sorry! 65 00:04:56,542 --> 00:04:57,975 É... Éto... 66 00:05:00,846 --> 00:05:02,404 I'm sorry! 67 00:05:02,481 --> 00:05:06,508 I was running late and I bumped into you by accident... 68 00:05:06,585 --> 00:05:07,483 Good morning. 69 00:05:12,791 --> 00:05:14,884 G-good morning. 70 00:05:14,993 --> 00:05:15,960 Aoi-san. 71 00:05:16,795 --> 00:05:19,696 I'm going to say this as the president of student council. 72 00:05:19,798 --> 00:05:21,891 No matter what the reason is... 73 00:05:22,000 --> 00:05:24,628 ...you are not allowed to run in the hallway. 74 00:05:25,003 --> 00:05:27,335 Make sure this never happens again. 75 00:05:27,506 --> 00:05:29,531 I'm sorry. I'll be careful. 76 00:05:29,708 --> 00:05:32,108 What was your name again? 77 00:05:32,211 --> 00:05:32,700 Huh? 78 00:05:33,579 --> 00:05:34,477 Aoi... 79 00:05:34,847 --> 00:05:38,248 It's Nagisa. Nagisa Aoi. 80 00:05:38,984 --> 00:05:40,042 Nagisa... 81 00:05:40,352 --> 00:05:42,149 That's a beautiful name. 82 00:05:42,421 --> 00:05:44,286 Can I call you Nagisa-chan? 83 00:05:44,356 --> 00:05:45,015 What? 84 00:05:45,657 --> 00:05:48,990 Uniform looks really good on you. 85 00:05:53,432 --> 00:05:55,332 Your tie is a bit crooked. 86 00:05:55,534 --> 00:05:57,525 Thank you very much. 87 00:05:58,504 --> 00:06:00,472 For the rest of the day... 88 00:06:05,511 --> 00:06:07,672 ...I hope everything turns out okay. 89 00:06:07,813 --> 00:06:08,780 Again... 90 00:06:11,750 --> 00:06:13,149 I can't move. 91 00:06:15,921 --> 00:06:16,979 No... 92 00:06:26,331 --> 00:06:27,764 Nagisa-chan! 93 00:06:28,433 --> 00:06:30,367 It's time to go. 94 00:06:30,669 --> 00:06:32,796 Excuse us, Étoile-sama. 95 00:06:36,475 --> 00:06:37,874 Okay, everyone. 96 00:06:38,043 --> 00:06:40,534 Let's all get inside and take a seat. 97 00:06:40,779 --> 00:06:42,804 It's time to say grace. 98 00:06:43,982 --> 00:06:46,041 Enough is enough, Shizuma. 99 00:06:48,253 --> 00:06:51,120 She just transferred here, you know. 100 00:06:52,558 --> 00:06:54,389 Are you lecturing me again? 101 00:06:57,663 --> 00:06:59,324 You don't need to worry. 102 00:07:00,132 --> 00:07:02,259 If you see a pretty flower... 103 00:07:02,634 --> 00:07:04,602 ...you want to touch it, right? 104 00:07:05,137 --> 00:07:06,331 That's all. 105 00:07:07,539 --> 00:07:09,473 There's no deep meaning. 106 00:07:12,978 --> 00:07:13,876 I see... 107 00:07:18,250 --> 00:07:21,219 I was so scared. 108 00:07:21,587 --> 00:07:25,387 Étoile-sama tried to kiss me out of nowhere. 109 00:07:25,624 --> 00:07:28,092 I thought my heart was going to stop. 110 00:07:30,996 --> 00:07:31,826 Oh no... 111 00:07:31,997 --> 00:07:34,227 My heart is still beating fast. 112 00:07:35,801 --> 00:07:39,669 The reason why Étoile-sama did that to you is because... 113 00:07:39,938 --> 00:07:42,372 ...you're too cute, Nagisa-chan. 114 00:07:42,674 --> 00:07:44,608 Too cute? But I... 115 00:07:44,676 --> 00:07:47,110 But it's the truth. 116 00:07:49,381 --> 00:07:50,678 Tamao-chan. 117 00:07:50,749 --> 00:07:52,376 Now let's go. 118 00:07:52,484 --> 00:07:53,542 Okay... 119 00:07:56,154 --> 00:07:58,782 Hey, did you hear about the transfer student? 120 00:07:58,890 --> 00:08:00,292 Did you hear about it? 121 00:08:00,292 --> 00:08:01,953 Did you hear about it? It was amazing! 122 00:08:02,594 --> 00:08:03,788 Good morning. 123 00:08:03,862 --> 00:08:04,886 There she is! 124 00:08:04,997 --> 00:08:08,489 Hey, Étoile-sama almost kissed you? 125 00:08:09,601 --> 00:08:10,863 No, I... 126 00:08:10,969 --> 00:08:12,493 So it's true? 127 00:08:12,604 --> 00:08:14,469 How did you girls know? 128 00:08:14,573 --> 00:08:17,269 I heard there was quite an uproar at Strawberry hall. 129 00:08:17,376 --> 00:08:19,867 The entire school is going crazy with that rumor! 130 00:08:20,545 --> 00:08:21,569 What? 131 00:08:21,713 --> 00:08:24,614 How was it? How did you feel? 132 00:08:24,883 --> 00:08:26,908 No, well, I... 133 00:08:27,152 --> 00:08:31,384 Étoile-sama's lips came really close to yours, right? 134 00:08:31,957 --> 00:08:34,221 Well, it was just... 135 00:08:34,326 --> 00:08:36,294 I'm so jealous! 136 00:08:36,395 --> 00:08:39,956 I want her to call out my name just once! 137 00:08:40,299 --> 00:08:44,827 You just transferred here, but Étoile-sama already likes you. 138 00:08:45,070 --> 00:08:46,901 That's amazing! 139 00:08:47,272 --> 00:08:50,002 Tamao-chan. I'm leaving the rest to you! 140 00:08:50,108 --> 00:08:50,631 What? 141 00:08:51,143 --> 00:08:51,734 What? 142 00:08:52,344 --> 00:08:54,608 Hey, tell us more! 143 00:08:54,713 --> 00:08:57,773 When you were almost kissed by Étoile-sama. 144 00:08:57,883 --> 00:08:59,441 Hey, come on. 145 00:08:59,584 --> 00:09:00,710 Umm... 146 00:09:04,056 --> 00:09:05,819 So they loved. 147 00:09:05,991 --> 00:09:07,356 As love in... 148 00:09:07,959 --> 00:09:10,826 I heard the rumors but... 149 00:09:11,096 --> 00:09:14,122 Étoile-sama is really popular. 150 00:09:17,769 --> 00:09:20,135 But why did she do that? 151 00:09:26,478 --> 00:09:27,445 Wow! 152 00:09:27,679 --> 00:09:29,408 Looks delicious! 153 00:09:29,548 --> 00:09:31,140 Here. Open wide! 154 00:09:35,087 --> 00:09:37,351 This is good! 155 00:09:37,456 --> 00:09:38,923 I'm glad you like it. 156 00:09:39,024 --> 00:09:42,425 The dormitory students love to come here for these desserts. 157 00:09:42,527 --> 00:09:44,961 Students who commute to the school... 158 00:09:45,063 --> 00:09:46,997 ...can eat whatever they like at home. 159 00:09:47,099 --> 00:09:50,000 But we have restrictions at Strawberry hall. 160 00:09:50,302 --> 00:09:55,763 I'm surprised they have a wonderful cafe like this inside the school. 161 00:09:59,611 --> 00:10:02,444 You must've been really hungry. 162 00:10:02,547 --> 00:10:03,036 What? 163 00:10:03,582 --> 00:10:07,074 I had a pretty rough morning with that incident, so... 164 00:10:07,185 --> 00:10:09,653 ...I didn't really feel like eating breakfast. 165 00:10:09,755 --> 00:10:11,279 I see. 166 00:10:11,957 --> 00:10:15,290 I can give you half of mine if you like. 167 00:10:16,328 --> 00:10:16,851 What? 168 00:10:16,995 --> 00:10:20,294 I feel bad. 169 00:10:21,400 --> 00:10:22,134 Are you sure? 170 00:10:22,134 --> 00:10:23,032 Are you sure? Here. 171 00:10:24,069 --> 00:10:25,468 Thanks! 172 00:10:26,538 --> 00:10:29,302 By the way, about the club activity. 173 00:10:29,508 --> 00:10:31,635 Did you decide which club to join? 174 00:10:31,710 --> 00:10:32,734 No. 175 00:10:32,944 --> 00:10:35,811 I don't know what kind of clubs we have so... 176 00:10:36,415 --> 00:10:40,112 Then why don't you join the literature club like me? 177 00:10:40,385 --> 00:10:41,784 Literature club? 178 00:10:41,853 --> 00:10:42,581 Yes. 179 00:10:42,754 --> 00:10:46,212 I love writing and reading poetry. 180 00:10:46,358 --> 00:10:50,294 There's a meeting right after this. So let's go together! 181 00:10:50,862 --> 00:10:55,299 But I'm not really good at poetry... 182 00:10:56,168 --> 00:11:00,002 I'm supposed to present a new poem I made. 183 00:11:00,238 --> 00:11:01,637 What? Poem? 184 00:11:01,740 --> 00:11:04,675 I definitely want you to hear it. 185 00:11:04,810 --> 00:11:05,970 Is that okay? 186 00:11:06,077 --> 00:11:07,009 Yeah. 187 00:11:07,212 --> 00:11:09,305 I'd love to hear your poem. 188 00:11:09,581 --> 00:11:10,548 Really? 189 00:11:10,715 --> 00:11:12,376 I'm so happy! 190 00:11:15,554 --> 00:11:17,579 Tougi-sama, Kanou-sama... 191 00:11:23,261 --> 00:11:25,627 Where's Étoile-sama? 192 00:11:25,831 --> 00:11:30,564 She's currently attending a luncheon for the student council members... 193 00:11:30,669 --> 00:11:33,137 ...of Miator, Spica, and Lulim. 194 00:11:33,238 --> 00:11:34,068 Bye... 195 00:11:37,209 --> 00:11:39,177 When all 3 schools get together... 196 00:11:39,277 --> 00:11:43,043 ...to do something, Étoile-sama always attends those meetings. 197 00:11:43,348 --> 00:11:48,047 I see... It seems Étoile-sama has lots of duties. 198 00:11:52,023 --> 00:11:53,354 What's going on? 199 00:11:53,492 --> 00:11:55,517 I'm sorry. 200 00:11:56,361 --> 00:11:58,693 She was here a minute ago. 201 00:11:59,364 --> 00:12:01,457 She did it again. 202 00:12:02,567 --> 00:12:04,262 President Rokujyo! 203 00:12:04,402 --> 00:12:05,528 What is it? 204 00:12:05,770 --> 00:12:09,672 Student council members from Spica and Lulim are here. 205 00:12:11,977 --> 00:12:13,808 Rokujyo-san. 206 00:12:14,212 --> 00:12:14,906 What? 207 00:12:15,146 --> 00:12:17,546 Look. She's by Tougi-san and the others. 208 00:12:18,250 --> 00:12:19,410 Again? 209 00:12:20,418 --> 00:12:21,043 Yes. 210 00:12:21,419 --> 00:12:24,217 I took my eyes off of her for a second and she disappeared. 211 00:12:24,289 --> 00:12:26,553 Other student council members are looking for her... 212 00:12:26,625 --> 00:12:28,718 ...but can you people help out as well? 213 00:12:29,194 --> 00:12:32,288 We can't get anything started without Shizuma. 214 00:12:32,797 --> 00:12:34,560 Did something happen? 215 00:12:34,699 --> 00:12:35,927 I don't know. 216 00:12:36,067 --> 00:12:36,568 Student council room 217 00:12:36,568 --> 00:12:38,035 Student council room They're late. 218 00:12:38,670 --> 00:12:42,037 Étoile-sama and people from Miator. 219 00:12:43,108 --> 00:12:47,044 All the members from Spica and Lulim are here already... 220 00:12:47,679 --> 00:12:49,146 You're right. 221 00:12:49,814 --> 00:12:51,042 Excuse me. 222 00:12:52,484 --> 00:12:55,817 I'm sorry for all the trouble. We had a little slip up. 223 00:12:56,087 --> 00:12:56,788 It's just... 224 00:12:56,788 --> 00:12:57,914 It's just... Slip up? 225 00:12:58,723 --> 00:13:01,419 What happened to Étoile-sama? 226 00:13:02,427 --> 00:13:03,917 She's... 227 00:13:04,563 --> 00:13:08,659 I wonder if she disappeared again. 228 00:13:09,901 --> 00:13:11,528 Is that true? 229 00:13:11,937 --> 00:13:13,768 We had a slip up. 230 00:13:16,341 --> 00:13:19,242 Releasing 7 beautiful colors... 231 00:13:19,377 --> 00:13:21,971 ...the rainbow lures me into an unknown world. 232 00:13:22,280 --> 00:13:26,842 I was fascinated by that delicate smile. I let go of everything. 233 00:13:27,152 --> 00:13:30,553 But my rainbow... You're just an illusion. 234 00:13:30,789 --> 00:13:34,350 The distance between you and me will never be shortened... 235 00:13:34,459 --> 00:13:37,292 Ah, my rainbow, my rainbow... 236 00:13:37,429 --> 00:13:39,230 When I realized, my hometown was... 237 00:13:39,230 --> 00:13:41,630 When I realized, my hometown was... Tamao-chan is so cool. 238 00:13:42,067 --> 00:13:44,262 I'm not even allowed to return... 239 00:13:44,369 --> 00:13:47,270 Where does it lead to? Is it a sea full of tears? 240 00:13:47,372 --> 00:13:49,806 Or is it a place of great despair? 241 00:13:50,542 --> 00:13:52,840 But I won't repent. 242 00:13:53,078 --> 00:13:57,310 Even if I freeze to death in the cold, wintery light. 243 00:13:57,916 --> 00:14:01,818 Ah, the rainbow... rainbow... My lovely rainbow... 244 00:14:01,920 --> 00:14:03,854 I will live with you... 245 00:14:04,789 --> 00:14:07,417 Wow, that was wonderful! 246 00:14:09,995 --> 00:14:12,293 That was wonderful, Suzumi-san. 247 00:14:12,397 --> 00:14:15,127 Knowing that their love is never meant to be... 248 00:14:15,266 --> 00:14:17,496 ...they still try to seek each other. 249 00:14:17,969 --> 00:14:20,870 You were able to express the feeling of sadness very well. 250 00:14:20,972 --> 00:14:22,496 I was moved by it. 251 00:14:22,674 --> 00:14:24,869 Thank you very much, chief. 252 00:14:24,976 --> 00:14:27,501 I'm very honored to hear your compliments. 253 00:14:27,612 --> 00:14:30,012 Hey, can you do that again? 254 00:14:30,148 --> 00:14:30,876 What? 255 00:14:31,149 --> 00:14:32,117 I want to hear it! 256 00:14:32,117 --> 00:14:33,778 I want to hear it! Yeah, I want to hear it too! 257 00:14:33,885 --> 00:14:35,113 One more time! 258 00:14:35,620 --> 00:14:37,554 I would like to hear it too. 259 00:14:37,756 --> 00:14:39,587 Ah... sure! 260 00:14:39,858 --> 00:14:41,155 Well, then... 261 00:14:41,693 --> 00:14:44,594 My rainbow... my rainbow... 262 00:14:51,970 --> 00:14:54,234 Tamao-chan is amazing. 263 00:14:54,339 --> 00:14:57,604 Maybe she can be a great poet someday. 264 00:15:03,782 --> 00:15:07,240 Ah, sunlight streaming through the leaves... sunlight... 265 00:15:07,652 --> 00:15:11,486 Sunlight streaming through the leaves. Sunlight streaming through the leaves... 266 00:15:11,623 --> 00:15:13,989 Sunlight streaming through the leaves... 267 00:15:16,928 --> 00:15:19,920 It's no good. I can't think of the rest... 268 00:15:21,166 --> 00:15:25,034 I guess I don't have what it takes to be a poet. 269 00:15:25,270 --> 00:15:27,295 Ah, Étoile-sama! 270 00:15:27,405 --> 00:15:27,962 What? 271 00:15:32,510 --> 00:15:33,568 That's... 272 00:15:34,145 --> 00:15:35,976 Étoile-sama? 273 00:15:36,247 --> 00:15:39,045 Wasn't she supposed to be at the luncheon? 274 00:15:40,118 --> 00:15:43,246 I sense something strange... 275 00:15:43,521 --> 00:15:44,954 Is this... 276 00:16:05,577 --> 00:16:07,010 What? What? 277 00:16:07,112 --> 00:16:09,012 What's going on? 278 00:16:20,492 --> 00:16:22,926 I saw something outrageous. 279 00:16:23,528 --> 00:16:25,189 I can't believe it... 280 00:16:26,564 --> 00:16:28,794 I'm kind of shocked. 281 00:16:31,069 --> 00:16:32,764 Where am I? 282 00:16:37,776 --> 00:16:39,971 It's a wonderful place. 283 00:16:55,193 --> 00:16:58,026 I see. This is the library... 284 00:17:03,568 --> 00:17:06,435 How long is she going to make us wait? 285 00:17:06,771 --> 00:17:09,968 Umm... President Toumori of Spica? 286 00:17:10,575 --> 00:17:13,806 Let's just start eating our food. 287 00:17:14,145 --> 00:17:14,770 What? 288 00:17:14,879 --> 00:17:18,406 We don't know if Étoile-sama is going to come. 289 00:17:18,516 --> 00:17:21,576 Even if she comes, we'll be wasting time like this. 290 00:17:21,686 --> 00:17:24,621 Plus we're all hungry... 291 00:17:24,756 --> 00:17:25,620 Right? 292 00:17:26,658 --> 00:17:27,488 Oh my... 293 00:17:27,692 --> 00:17:31,025 How could you say such a thing, President of Lulim? 294 00:17:31,196 --> 00:17:34,529 We haven't even finished grace by Étoile-sama. 295 00:17:35,133 --> 00:17:37,294 You're right, but... 296 00:17:37,735 --> 00:17:39,828 Rules are rules. 297 00:17:41,773 --> 00:17:46,301 Anyway, I'm really troubled by Étoile-sama's selfishness... 298 00:17:46,744 --> 00:17:49,110 I see. She's nowhere to be found? 299 00:17:49,214 --> 00:17:50,010 Yes... 300 00:17:50,448 --> 00:17:53,611 I'm afraid I have no choice. We'll have to postpone... 301 00:17:53,718 --> 00:17:55,652 ...today's luncheon. 302 00:17:55,753 --> 00:17:56,515 But... 303 00:17:56,955 --> 00:17:57,717 No way. 304 00:17:58,122 --> 00:18:00,556 We can't let them wait any longer. 305 00:18:02,160 --> 00:18:03,991 It's been decided. 306 00:18:05,663 --> 00:18:09,429 Even so, I wonder where Étoile-sama is. 307 00:18:09,534 --> 00:18:12,833 Yeah, I was surprised by the sight of her! Étoile-sama that is. 308 00:18:13,438 --> 00:18:17,272 Me too. Do you think she was going to the library? 309 00:18:17,375 --> 00:18:18,342 Classics 310 00:18:52,744 --> 00:18:54,609 Wow... 311 00:19:08,192 --> 00:19:10,353 I'm so happy... 312 00:19:11,896 --> 00:19:14,364 To be able to see you here like this... 313 00:19:14,599 --> 00:19:16,260 Your hair is soft... 314 00:19:16,401 --> 00:19:17,629 No! 315 00:19:18,036 --> 00:19:19,094 Please don't! 316 00:19:20,471 --> 00:19:23,599 There's nothing to be afraid of, Nagisa-chan... 317 00:19:26,744 --> 00:19:28,541 What should I do? 318 00:19:28,746 --> 00:19:31,613 My body is frozen again... 319 00:19:35,353 --> 00:19:37,617 You have pretty eyes. 320 00:19:42,460 --> 00:19:44,928 Your cheeks are soft and smooth... 321 00:20:09,988 --> 00:20:11,922 Ouch... 322 00:20:13,257 --> 00:20:15,122 Are you okay? 323 00:20:17,028 --> 00:20:18,928 Are you hurt? 324 00:20:19,630 --> 00:20:21,325 I'm sorry... 325 00:20:21,466 --> 00:20:22,660 I... 326 00:20:23,001 --> 00:20:25,026 Are you sure you're okay? 327 00:20:25,269 --> 00:20:26,668 Nagisa-chan! 328 00:20:26,971 --> 00:20:28,268 Nagisa-chan! 329 00:20:29,140 --> 00:20:30,164 Tamao-chan. 330 00:20:31,409 --> 00:20:32,671 Nagisa-chan! 331 00:20:33,011 --> 00:20:35,844 I'm glad I found you. I was looking all over for you. 332 00:20:35,913 --> 00:20:37,847 What were you doing here? 333 00:20:38,282 --> 00:20:40,307 Well, I was... 334 00:20:44,922 --> 00:20:48,153 By the way, what are you doing here, Tamao-chan? 335 00:20:48,259 --> 00:20:51,660 I was on my way home after the club activities and... 336 00:20:52,030 --> 00:20:56,160 ...Rokujyo-sama came by and said you were waiting for me at the library. 337 00:20:56,234 --> 00:20:58,202 Rokujyo-san said that? 338 00:21:04,142 --> 00:21:07,134 How much longer do you plan on doing this? 339 00:21:07,612 --> 00:21:10,706 You failed to show up at the luncheon again. 340 00:21:11,382 --> 00:21:16,376 If this keeps up, then I won't be able to stand up for you. 341 00:21:18,423 --> 00:21:22,883 Anyway, I just want you to do your job as Étoile. 342 00:21:24,829 --> 00:21:26,387 Is that all? 343 00:21:29,400 --> 00:21:30,799 Good night. 344 00:21:31,569 --> 00:21:32,695 Good night. 345 00:21:39,010 --> 00:21:41,877 I heard that even if Étoile-sama falls for someone... 346 00:21:41,979 --> 00:21:44,641 that love would die as soon as rumors started to spread. 347 00:21:45,216 --> 00:21:47,343 Oh really... 348 00:21:47,552 --> 00:21:49,918 But don't worry, Nagisa-chan. 349 00:21:50,955 --> 00:21:53,480 I promise to protect you. 350 00:21:56,327 --> 00:21:57,794 What should I do? 351 00:21:57,895 --> 00:22:03,128 When I'm in front of that person, my body just freezes... 352 00:22:12,143 --> 00:22:17,206 Ever since that time, I've been wandering around in darkness... 353 00:22:18,015 --> 00:22:20,245 I don't know when it will end... 354 00:22:21,319 --> 00:22:23,150 ...but I'm in the dark. 355 00:22:40,037 --> 00:22:43,700 I feel sad. I feel sad. 356 00:22:43,808 --> 00:22:47,505 That's what my heart was feeling. 357 00:22:47,612 --> 00:22:51,013 This isn't good. I'm dreaming about... 358 00:22:51,149 --> 00:22:56,712 ...this deep guilt that is taken away from me. 359 00:22:57,355 --> 00:23:01,951 Please give me eternity. 360 00:23:02,226 --> 00:23:09,223 I bite my finger and wait for seduction. 361 00:23:09,400 --> 00:23:13,427 My glass doll. 362 00:23:14,572 --> 00:23:18,406 I want to break apart inside your arms. 363 00:23:18,709 --> 00:23:22,110 You are my destiny. 364 00:23:22,613 --> 00:23:29,348 Touching you gently is not enough. 365 00:23:29,554 --> 00:23:33,320 I want to cry and want you to cry as well. 366 00:23:33,457 --> 00:23:36,984 Kiss my tears. 367 00:23:37,261 --> 00:23:44,224 Door opens quietly, and that is our secret. 368 00:23:55,646 --> 00:23:58,672 Umm, Astraea... umm... 369 00:23:58,783 --> 00:24:02,412 The dormitory we're staying at is called the Strawberry hall. 370 00:24:02,520 --> 00:24:04,147 Why is it called that? 371 00:24:04,255 --> 00:24:08,191 It's so that all 3 schools can live separately in their own dorms and... 372 00:24:08,292 --> 00:24:12,353 ...their triangular-shaped building looks like the shape of a strawberry. 373 00:24:12,430 --> 00:24:13,419 I see. 374 00:24:13,531 --> 00:24:16,830 Hey, can you give me a tour inside the Strawberry hall sometime? 375 00:24:16,901 --> 00:24:17,959 Sure. 376 00:24:18,135 --> 00:24:21,070 On the next episode of Strawberry Panic, Attic. 377 00:24:21,172 --> 00:24:23,732 Hey, Tamao-chan! Where are we?