1 00:00:09,756 --> 00:00:13,248 My heart swings like a pendulum... 2 00:00:13,359 --> 00:00:16,817 It flutters to the right and feels sadness to the left. 3 00:00:16,896 --> 00:00:20,127 It's very enchanting, but sad at the moment. 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,397 Let's keep staring at each other! 5 00:00:23,937 --> 00:00:27,395 Girlhood, times of innocence, and adolescence... 6 00:00:27,473 --> 00:00:30,931 Those words are commonly used. 7 00:00:31,010 --> 00:00:37,677 Somebody, understand my frustrations! 8 00:00:37,784 --> 00:00:44,656 Maze, you can be in a mature relationship with childlike feelings. 9 00:00:44,724 --> 00:00:52,290 Yes, this passion is somewhat familiar. 10 00:00:52,398 --> 00:00:59,895 I have dreams that go beyond my admiration. 11 00:01:00,039 --> 00:01:06,672 That's why I call out for love, even though I'm just a young girl. 12 00:01:06,779 --> 00:01:11,011 I know... I know I'm not the only one. 13 00:01:11,084 --> 00:01:16,112 Everyone is feeling shy and it's unstoppable... 14 00:01:16,222 --> 00:01:21,182 What makes me want to see you? 15 00:01:31,804 --> 00:01:33,567 Welcome to Le Rim. 16 00:01:34,007 --> 00:01:37,306 Le Rim is popular for its club activities. 17 00:01:39,012 --> 00:01:40,036 Card club. 18 00:01:40,346 --> 00:01:41,540 Fortune-telling club. 19 00:01:41,748 --> 00:01:43,045 Railroad research club. 20 00:01:43,583 --> 00:01:44,550 Puzzle club. 21 00:01:45,318 --> 00:01:47,309 Anyway, we have so many. 22 00:01:47,921 --> 00:01:51,049 Of course, I'm the head of student council but... 23 00:01:51,557 --> 00:01:54,048 ...my reason for living is the club activity. 24 00:01:55,962 --> 00:01:59,159 Club activity itself is my reason for living. 25 00:01:59,332 --> 00:02:04,292 Greenhouse 26 00:02:14,280 --> 00:02:17,010 You're in the cooking club, Chihaya-chan? 27 00:02:17,183 --> 00:02:18,818 I'm baking some cookies today. 28 00:02:18,818 --> 00:02:20,581 That sounds fun! 29 00:02:20,987 --> 00:02:22,579 Then tonight, we'll have... 30 00:02:22,689 --> 00:02:24,350 The tea party. 31 00:02:24,958 --> 00:02:26,789 I can't wait! 32 00:02:26,893 --> 00:02:27,825 Right? 33 00:02:28,094 --> 00:02:30,187 Well, I have club activity now. 34 00:02:30,263 --> 00:02:32,731 What club is Mizushima-san in? 35 00:02:32,865 --> 00:02:34,332 Archery club. 36 00:02:34,701 --> 00:02:35,599 Archery? 37 00:02:35,935 --> 00:02:38,631 I'll get home as soon as the club activity ends. 38 00:02:38,705 --> 00:02:40,798 Wait for me back in the room, okay? 39 00:02:40,907 --> 00:02:41,771 Okay. 40 00:02:44,410 --> 00:02:46,173 Club activity, huh? 41 00:02:46,279 --> 00:02:48,270 Maybe I should join one too... 42 00:02:56,889 --> 00:02:58,789 Tea club? 43 00:02:59,325 --> 00:03:01,793 I can't sit with my legs folded like that... 44 00:03:06,432 --> 00:03:09,299 I couldn't draw ever since I was little... 45 00:03:09,635 --> 00:03:13,162 Drunk all, and left no friendly drop to help me after? 46 00:03:13,740 --> 00:03:15,901 I will kiss thy lips! 47 00:03:16,776 --> 00:03:19,802 It's kind of embarrassing to act... 48 00:03:24,150 --> 00:03:26,311 I can't dance either... 49 00:03:27,120 --> 00:03:28,451 It's done! 50 00:03:28,688 --> 00:03:30,519 Looks delicious! 51 00:03:32,892 --> 00:03:34,951 Smells good... 52 00:03:36,896 --> 00:03:37,988 Kendo... 53 00:03:38,097 --> 00:03:38,995 Head! 54 00:03:39,399 --> 00:03:41,424 Classic ballet... 55 00:03:41,968 --> 00:03:43,833 Fencing... 56 00:03:45,638 --> 00:03:48,334 I don't think I can do any of those. 57 00:03:56,716 --> 00:03:59,082 Mizushima-san looks so cool! 58 00:04:02,321 --> 00:04:03,913 Amazing! 59 00:04:05,892 --> 00:04:06,916 Who's that? 60 00:04:08,928 --> 00:04:11,055 Sorry about that. 61 00:04:14,233 --> 00:04:16,667 That was embarrassing... 62 00:04:16,769 --> 00:04:20,865 Still, Miator's athletic clubs are very competitive... 63 00:04:23,009 --> 00:04:25,102 Is this Le Rim? 64 00:04:29,916 --> 00:04:31,747 It looks fun. 65 00:04:32,218 --> 00:04:35,153 Oh my! What's wrong with you today? 66 00:04:37,356 --> 00:04:39,654 Do you have a fever? 67 00:04:39,792 --> 00:04:40,816 Excuse me? 68 00:04:41,027 --> 00:04:42,585 That's not good. 69 00:04:42,695 --> 00:04:43,491 Huh? 70 00:04:46,499 --> 00:04:48,433 Let's have a shot, okay? 71 00:04:48,901 --> 00:04:49,868 What? 72 00:04:50,169 --> 00:04:50,760 Hey! 73 00:04:51,070 --> 00:04:52,469 She's Miator's... 74 00:04:52,572 --> 00:04:53,937 Nagisa-san! 75 00:04:54,173 --> 00:04:56,266 How do you know me? 76 00:04:56,476 --> 00:04:59,172 I mean, you're famous at the Strawberry hall! 77 00:04:59,245 --> 00:04:59,939 Right? 78 00:05:01,047 --> 00:05:03,675 Then you two are from Strawberry hall as well? 79 00:05:03,850 --> 00:05:04,612 Yes. 80 00:05:04,750 --> 00:05:08,049 I'm Kizuna Hyuga. Second year student from Le Rim! 81 00:05:08,287 --> 00:05:11,450 I'm Remon Natsume. Also a second year student! 82 00:05:11,958 --> 00:05:14,051 Nice to meet you! 83 00:05:14,427 --> 00:05:16,554 Nice to meet you both! 84 00:05:16,662 --> 00:05:17,629 Hey! 85 00:05:18,531 --> 00:05:21,728 You two just can't leave like that! 86 00:05:22,702 --> 00:05:24,602 We're not finished yet. 87 00:05:24,770 --> 00:05:26,472 Put this on and you're done. 88 00:05:26,472 --> 00:05:27,803 Put this on and you're done. Chikaru-san... 89 00:05:27,907 --> 00:05:29,841 Oh, Nagisa-chan! 90 00:05:30,176 --> 00:05:31,575 Hello... 91 00:05:32,044 --> 00:05:33,875 Anyway, welcome! 92 00:05:36,149 --> 00:05:38,481 Now, take this, Kizuna-chan. 93 00:05:38,651 --> 00:05:39,515 Yes! 94 00:05:40,786 --> 00:05:42,117 Don't move. 95 00:05:42,455 --> 00:05:44,218 Stay still, okay? 96 00:05:44,991 --> 00:05:47,721 You're like a mother. 97 00:05:48,127 --> 00:05:49,529 It looks good on you. 98 00:05:49,529 --> 00:05:50,325 It looks good on you. Yay! 99 00:05:50,429 --> 00:05:52,165 Now, let's go find some patients! 100 00:05:52,165 --> 00:05:53,223 Now, let's go find some patients! Yeah! 101 00:05:53,699 --> 00:05:57,965 Kizuna-chan and Remon-chan. Why are they dressed up like that? 102 00:05:58,137 --> 00:06:00,901 Oh, we're members of the Cosplay club. 103 00:06:01,007 --> 00:06:02,099 Cosplay club? 104 00:06:02,175 --> 00:06:03,107 That's right. 105 00:06:03,309 --> 00:06:07,245 We can become whatever we want by wearing the appropriate clothes. 106 00:06:10,716 --> 00:06:13,480 But we only have 3 members so far. 107 00:06:13,753 --> 00:06:15,744 It's an unusual club. 108 00:06:16,022 --> 00:06:18,991 There are many unusual clubs in Le Rim. 109 00:06:19,292 --> 00:06:22,284 Well, they're more like a fan club. 110 00:06:22,461 --> 00:06:23,519 Really? 111 00:06:24,330 --> 00:06:26,389 You can make any kind of club. 112 00:06:26,499 --> 00:06:29,127 If you don't like it, then you just disband. 113 00:06:29,235 --> 00:06:30,167 I see. 114 00:06:31,003 --> 00:06:33,528 Hey, we're currently looking for a model. 115 00:06:33,639 --> 00:06:35,800 Do you want to join our club? 116 00:06:35,908 --> 00:06:36,738 What? 117 00:06:37,243 --> 00:06:41,145 When I look at you, I just want to make you wear so many things. 118 00:06:41,247 --> 00:06:43,442 You inspire me. 119 00:06:44,483 --> 00:06:46,348 Well? Do you want to join? 120 00:06:46,452 --> 00:06:49,353 But I'm a student of Miator... 121 00:06:49,922 --> 00:06:52,015 Then you can just transfer! 122 00:06:52,124 --> 00:06:52,920 What? 123 00:06:53,292 --> 00:06:54,987 Just kidding. 124 00:06:55,127 --> 00:06:58,528 But club activities for Le Rim are not related to the school. 125 00:06:58,631 --> 00:07:00,462 So anyone can join. 126 00:07:00,933 --> 00:07:04,130 If you feel like joining, we'll be happy to have you. 127 00:07:04,904 --> 00:07:07,395 Club activities in Le Rim look fun. 128 00:07:07,506 --> 00:07:11,067 I wish there was an easy club that I could join in Miator. 129 00:07:14,680 --> 00:07:17,148 I was always interested, but... 130 00:07:20,186 --> 00:07:22,051 What is this place? 131 00:07:28,227 --> 00:07:30,821 Wow! So pretty! 132 00:07:50,283 --> 00:07:52,080 Much better... 133 00:07:56,822 --> 00:07:57,686 Here. 134 00:07:57,823 --> 00:07:59,256 What? 135 00:08:04,297 --> 00:08:05,889 Étoile-sama! 136 00:08:06,866 --> 00:08:09,391 You were taking care of the flowers. 137 00:08:09,635 --> 00:08:11,068 Y... yes. 138 00:08:12,071 --> 00:08:13,402 Thank you. 139 00:08:13,773 --> 00:08:15,331 Now, take this. 140 00:08:15,441 --> 00:08:17,409 But I have one already. 141 00:08:18,010 --> 00:08:19,204 It's okay. 142 00:08:19,345 --> 00:08:19,902 Please. 143 00:08:22,048 --> 00:08:23,413 Well then... 144 00:08:31,757 --> 00:08:33,554 Umm... 145 00:08:34,060 --> 00:08:37,154 Are you in the horticulture club, Étoile-sama? 146 00:08:37,963 --> 00:08:39,265 Horticulture club? 147 00:08:39,265 --> 00:08:40,163 Horticulture club? What? 148 00:08:44,136 --> 00:08:45,034 Huh? 149 00:08:46,339 --> 00:08:49,365 Miss Aoi, this is not part of the horticulture club. 150 00:08:49,508 --> 00:08:52,375 This is a greenhouse exclusive for Étoile-sama. 151 00:08:52,478 --> 00:08:54,469 What? Exclusive? 152 00:08:54,780 --> 00:08:59,376 Flowers used for events by Miator, Spica, and Le Rim... 153 00:08:59,485 --> 00:09:02,511 ...are all grown here by Étoile-sama. 154 00:09:02,822 --> 00:09:05,450 I'm sorry! I didn't know. 155 00:09:05,558 --> 00:09:07,025 Excuse me. 156 00:09:19,372 --> 00:09:21,306 She sure surprised me. 157 00:09:27,546 --> 00:09:29,309 Étoile-sama? 158 00:09:29,949 --> 00:09:30,779 Yeah. 159 00:09:31,984 --> 00:09:35,476 So I have to iron it and give it back to her. 160 00:09:40,159 --> 00:09:41,558 I see... 161 00:09:43,829 --> 00:09:45,592 Thanks for waiting! 162 00:09:45,698 --> 00:09:47,791 I got you some cookies! 163 00:09:48,367 --> 00:09:50,028 Yay! 164 00:09:50,736 --> 00:09:52,328 Let's begin! 165 00:09:53,639 --> 00:09:55,334 Looks delicious! 166 00:10:17,396 --> 00:10:20,456 Étoile-sama? Étoile-sama? 167 00:10:23,602 --> 00:10:25,797 I wonder where she went... 168 00:10:30,409 --> 00:10:32,036 That room... 169 00:10:46,058 --> 00:10:47,548 What are you doing? 170 00:10:47,660 --> 00:10:48,354 What? 171 00:10:49,829 --> 00:10:51,387 Rokujyo-sama! 172 00:10:52,231 --> 00:10:53,599 That's an empty room. 173 00:10:53,599 --> 00:10:54,700 That's an empty room. I'm sorry, I... 174 00:10:54,700 --> 00:10:55,394 I'm sorry, I... 175 00:10:55,935 --> 00:10:57,835 Nobody lives in this room. 176 00:10:57,937 --> 00:10:59,529 I'm sorry. 177 00:11:13,519 --> 00:11:14,577 I know! 178 00:11:26,098 --> 00:11:27,963 Ah, welcome. 179 00:11:35,808 --> 00:11:38,936 Umm... I came to give you this... 180 00:11:42,281 --> 00:11:44,272 Can you hold this for me? 181 00:11:44,383 --> 00:11:45,543 Yes... 182 00:11:47,520 --> 00:11:48,953 Thank you. 183 00:11:49,822 --> 00:11:52,120 Do you like flowers? 184 00:11:53,125 --> 00:11:54,490 Yes. 185 00:11:54,793 --> 00:11:57,591 That's good. Can you help me? 186 00:11:57,696 --> 00:11:58,355 What? 187 00:11:59,365 --> 00:12:02,198 You just have to copy what we're doing. 188 00:12:04,336 --> 00:12:08,272 We take care of them morning and late afternoon on days we have class. 189 00:12:08,374 --> 00:12:10,137 But we don't have enough time. 190 00:12:10,276 --> 00:12:14,178 So when we have time on Saturday, we have plenty of things to do. 191 00:12:14,313 --> 00:12:15,280 I see. 192 00:12:17,316 --> 00:12:18,684 Flowers are nice... 193 00:12:18,684 --> 00:12:19,480 Flowers are nice... What? 194 00:12:20,286 --> 00:12:25,622 If you take good care of it, then it will become beautiful. 195 00:12:53,552 --> 00:12:55,349 I'm sorry. 196 00:12:55,654 --> 00:12:56,780 It's okay. 197 00:12:57,489 --> 00:12:58,148 Huh? 198 00:12:58,257 --> 00:12:59,053 What? 199 00:13:03,596 --> 00:13:05,996 Thank you so much. 200 00:13:06,732 --> 00:13:07,994 Don't worry about it. 201 00:13:13,439 --> 00:13:15,566 Let's call it a day. 202 00:13:15,908 --> 00:13:16,465 Yes! 203 00:13:17,343 --> 00:13:19,971 Thank you. You were a great help. 204 00:13:20,446 --> 00:13:22,073 It was nothing... 205 00:13:23,749 --> 00:13:25,444 I never knew... 206 00:13:25,684 --> 00:13:29,677 ...that Étoile-sama's eyes had such deep colors... 207 00:13:31,624 --> 00:13:34,115 Well, we have to go decorate the flowers. 208 00:13:34,660 --> 00:13:37,128 Yes, we're prepared to go. 209 00:13:37,963 --> 00:13:39,954 You two can go home now. 210 00:13:40,065 --> 00:13:40,963 What? 211 00:13:41,767 --> 00:13:43,667 I'll have her help me. 212 00:13:46,805 --> 00:13:49,205 Can you help me a little longer? 213 00:13:49,475 --> 00:13:50,703 Yes. 214 00:13:56,882 --> 00:13:59,316 Where are you decorating the flowers? 215 00:13:59,618 --> 00:14:01,210 On the main floor. 216 00:14:02,788 --> 00:14:04,722 I didn't know... 217 00:14:05,024 --> 00:14:08,482 ...that you put these flowers here, Étoile-sama. 218 00:14:08,627 --> 00:14:11,027 I'm just doing it for fun. 219 00:14:15,334 --> 00:14:17,131 It's so strange... 220 00:14:17,336 --> 00:14:21,466 I can look at Étoile-sama straight in the eyes. 221 00:14:22,908 --> 00:14:24,000 Come with me. 222 00:14:24,109 --> 00:14:25,098 Yes. 223 00:14:28,213 --> 00:14:29,475 Music room? 224 00:15:03,782 --> 00:15:07,411 I always come here after decorating the flowers. 225 00:15:07,686 --> 00:15:10,814 I can play the piano as long as I want at this time... 226 00:16:02,674 --> 00:16:04,437 Now, come here. 227 00:16:04,743 --> 00:16:05,471 What? 228 00:16:05,611 --> 00:16:07,579 You can play the piano, right? 229 00:16:07,679 --> 00:16:11,445 But, I only learned a little during elementary school... 230 00:16:12,284 --> 00:16:13,080 Come... 231 00:16:16,655 --> 00:16:17,451 Yes. 232 00:16:23,162 --> 00:16:24,595 What should we play? 233 00:16:24,663 --> 00:16:26,893 Umm... I really can't play... 234 00:16:27,065 --> 00:16:29,056 Then, do you know this one? 235 00:16:33,205 --> 00:16:34,399 Yes. 236 00:16:34,640 --> 00:16:36,301 Now, play with me. 237 00:16:36,408 --> 00:16:37,170 Yes. 238 00:16:59,031 --> 00:17:00,658 I'm sorry! 239 00:17:01,900 --> 00:17:05,631 It doesn't matter how many times you mess up. Don't worry. 240 00:17:06,104 --> 00:17:07,002 But... 241 00:17:07,439 --> 00:17:09,703 Now, let's pick up where we left off... 242 00:17:47,045 --> 00:17:48,706 Shizuma likes that girl? 243 00:17:49,882 --> 00:17:51,440 Are you sure about that? 244 00:17:52,384 --> 00:17:54,875 I'm sure she's not taking her seriously... 245 00:17:54,987 --> 00:17:57,285 This is probably the same as always. 246 00:17:57,422 --> 00:17:59,219 She'll get tired of her. 247 00:17:59,658 --> 00:18:02,752 We've been with Shizuma-sama ever since she was in kindergarten. 248 00:18:02,861 --> 00:18:05,125 So we can tell everything. 249 00:18:05,430 --> 00:18:07,193 Something is different. 250 00:18:07,799 --> 00:18:08,697 Different? 251 00:18:08,800 --> 00:18:11,894 I can't really tell what's different about it but... 252 00:18:12,271 --> 00:18:15,968 It's as if she went back to her old days. Seems to be having so much fun. 253 00:18:16,775 --> 00:18:17,707 I see. 254 00:18:22,814 --> 00:18:24,543 Shall we have some tea? 255 00:18:24,683 --> 00:18:27,174 I have this tasty black tea from England. 256 00:18:27,286 --> 00:18:29,777 Then I'll go prepare the hot water. 257 00:18:44,202 --> 00:18:45,999 What's wrong with her? 258 00:18:46,104 --> 00:18:49,733 I've never seen Étoile-sama with such a sad face... 259 00:18:52,277 --> 00:18:53,437 What is it? 260 00:18:54,046 --> 00:18:55,513 Nothing. 261 00:19:03,055 --> 00:19:04,488 Delicious! 262 00:19:04,589 --> 00:19:06,921 I've never had a black tea this good! 263 00:19:07,192 --> 00:19:10,992 There's a way to serve the tea that makes it delicious. But I'm happy... 264 00:19:11,563 --> 00:19:13,497 ...to see you in joy. 265 00:19:13,899 --> 00:19:16,800 You're good at everything, Étoile-sama! 266 00:19:17,002 --> 00:19:18,697 That's not true. 267 00:19:19,071 --> 00:19:22,234 But, I'll be happy to serve you black tea anytime. 268 00:19:23,275 --> 00:19:24,299 Thank you. 269 00:19:28,413 --> 00:19:30,847 Thank you very much for everything today. 270 00:19:30,983 --> 00:19:33,349 I'll clean up the utensils. 271 00:19:33,685 --> 00:19:34,481 But... 272 00:19:34,586 --> 00:19:35,712 It's okay. 273 00:19:35,854 --> 00:19:38,516 Besides, I should be the one thanking you. 274 00:19:38,724 --> 00:19:40,487 I had a great time... 275 00:19:41,660 --> 00:19:44,094 Well, I'll be going now. 276 00:19:58,977 --> 00:20:00,877 It was so fun! 277 00:20:03,882 --> 00:20:05,577 I forgot... 278 00:20:26,505 --> 00:20:28,302 Étoile-sama... 279 00:20:34,880 --> 00:20:37,405 Étoile-sama is crying... 280 00:20:37,616 --> 00:20:39,641 That Étoile-sama... 281 00:21:20,725 --> 00:21:22,192 Nagisa-chan! 282 00:21:23,528 --> 00:21:26,395 Ugh! Where have you been? 283 00:21:26,531 --> 00:21:29,523 I was worried since I couldn't find you anywhere! 284 00:21:30,836 --> 00:21:32,303 I'm sorry. 285 00:21:32,771 --> 00:21:34,329 Ah, it's okay. 286 00:21:34,806 --> 00:21:37,036 As long as you're safe. 287 00:21:38,009 --> 00:21:39,442 Welcome back. 288 00:21:39,678 --> 00:21:40,542 Thanks. 289 00:21:45,584 --> 00:21:47,609 Are you serious about her? 290 00:21:48,453 --> 00:21:50,021 What are you talking about? 291 00:21:50,021 --> 00:21:51,488 What are you talking about? Transfer student. 292 00:21:51,990 --> 00:21:53,685 Nagisa Aoi. 293 00:21:54,025 --> 00:21:57,984 If you're just toying with her, then you should just quit while you can. 294 00:22:00,565 --> 00:22:02,897 You'll just end up hurting her feelings. 295 00:22:03,034 --> 00:22:04,296 Good night. 296 00:22:40,071 --> 00:22:43,734 I feel sad. I feel sad. 297 00:22:43,842 --> 00:22:47,539 That's what my heart was feeling. 298 00:22:47,646 --> 00:22:51,047 This isn't good. I'm dreaming about... 299 00:22:51,183 --> 00:22:56,746 ...this deep guilt that is taken away from me. 300 00:22:57,389 --> 00:23:01,985 Please give me eternity. 301 00:23:02,260 --> 00:23:09,257 I bite my finger and wait for seduction. 302 00:23:09,434 --> 00:23:13,461 My glass doll. 303 00:23:14,606 --> 00:23:18,440 I want to break apart inside your arms. 304 00:23:18,743 --> 00:23:22,144 You are my destiny. 305 00:23:22,647 --> 00:23:29,382 Touching you gently is not enough. 306 00:23:29,588 --> 00:23:33,354 I want to cry and want you to cry as well. 307 00:23:33,491 --> 00:23:37,018 Kiss my tears. 308 00:23:37,295 --> 00:23:44,258 Door opens quietly, and that is our secret. 309 00:23:56,348 --> 00:23:58,873 Le Rim was carefree. 310 00:23:59,017 --> 00:24:01,212 Hey, what kind of place is Spica? 311 00:24:01,319 --> 00:24:03,446 Spica's motto is the pen and the sword. 312 00:24:03,555 --> 00:24:06,786 Plus they're very competitive against Miator. 313 00:24:06,891 --> 00:24:08,051 Oh really? 314 00:24:08,159 --> 00:24:10,821 Plus the head of their student council wants to... 315 00:24:10,929 --> 00:24:13,693 ...take over the position of Étoile from Miator. 316 00:24:13,798 --> 00:24:16,699 Position of Étoile is that appealing? 317 00:24:17,235 --> 00:24:20,363 On the next episode of Strawberry Panic, Thorny Trap 318 00:24:20,505 --> 00:24:24,305 Of course, the most appealing person is you, Nagisa-chan.