1 00:00:11,404 --> 00:00:13,998 Dream? (day dream) 2 00:00:14,107 --> 00:00:17,304 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,410 --> 00:00:20,573 But my heart... (always) 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,547 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,650 --> 00:00:27,245 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,353 --> 00:00:30,618 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,690 --> 00:00:37,687 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,864 --> 00:00:42,563 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,370 --> 00:00:52,402 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,879 --> 00:00:59,250 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,352 --> 00:01:05,916 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:06,059 --> 00:01:12,430 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,498 --> 00:01:17,265 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,770 --> 00:01:20,967 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:31,751 --> 00:01:34,219 Miator, Spica, Le Rim. 16 00:01:34,320 --> 00:01:38,620 The Astraea School Festival involving all three is about to begin. 17 00:01:38,758 --> 00:01:42,091 And the biggest event will be "Carmen" starring the students... 18 00:01:42,161 --> 00:01:43,355 ...of Strawberry Hall. 19 00:01:43,496 --> 00:01:46,761 Rumors are going all around the school about this event. 20 00:01:46,966 --> 00:01:50,527 I'm playing the main role of Carmen and in charge of the wardrobes... 21 00:01:50,637 --> 00:01:53,800 ...so I'm busy and there's very little time to sleep. 22 00:01:59,379 --> 00:02:03,145 But I'll do a great job with my role of Carmen. 23 00:02:03,716 --> 00:02:07,447 I'll shine brighter than anyone on that gorgeous stage... 24 00:02:10,990 --> 00:02:15,950 Backstage 25 00:02:20,700 --> 00:02:23,100 This must be the bullring in the fourth act. 26 00:02:23,202 --> 00:02:26,694 It's the very last act. So I did my best with this. 27 00:02:27,073 --> 00:02:28,438 Wow! 28 00:02:28,708 --> 00:02:30,403 It's nicely made. 29 00:02:33,212 --> 00:02:36,409 We have all the small props. 30 00:02:38,217 --> 00:02:40,447 This is Carmen's wardrobe. 31 00:02:42,622 --> 00:02:44,180 Wow! 32 00:02:45,758 --> 00:02:47,123 It looks wonderful. 33 00:02:47,226 --> 00:02:48,352 So cool! 34 00:02:48,594 --> 00:02:49,686 Thanks. 35 00:02:51,197 --> 00:02:52,721 Rokujyo-sama. 36 00:02:52,999 --> 00:02:56,230 Everyone is waiting for the rehearsal to begin... 37 00:03:04,477 --> 00:03:08,345 I'm sorry. I was just checking the set and staff members... 38 00:03:08,648 --> 00:03:11,913 Great. The performance is set for tomorrow... 39 00:03:12,118 --> 00:03:15,417 ...but the important director and actor arrive late. 40 00:03:16,222 --> 00:03:18,816 Maybe they're not feeling enough pressure... 41 00:03:20,693 --> 00:03:22,388 Okay, one more time. 42 00:03:22,495 --> 00:03:25,794 We'll start from the fight scene between the captain and José... 43 00:03:25,898 --> 00:03:26,660 Action! 44 00:03:39,679 --> 00:03:42,614 Hey! Where's the sound of the bell? 45 00:03:43,016 --> 00:03:45,712 Ah, I'm sorry! 46 00:03:46,319 --> 00:03:49,914 We can't keep it going if you don't do your jobs! 47 00:03:50,189 --> 00:03:52,316 How many times do I have to tell you! 48 00:03:53,126 --> 00:03:54,460 Stage program director! 49 00:03:54,460 --> 00:03:55,188 Stage program director! Yes! 50 00:03:56,029 --> 00:03:58,190 This one broke, so bring me a new sword. 51 00:04:01,567 --> 00:04:03,694 A new sword? 52 00:04:04,771 --> 00:04:07,763 She should be more gentle with these... 53 00:04:10,643 --> 00:04:11,905 I'm sorry. 54 00:04:12,345 --> 00:04:15,337 They said it's going to be a while to fix it so... 55 00:04:15,915 --> 00:04:17,542 What is this? 56 00:04:18,051 --> 00:04:20,178 Go find me something else. 57 00:04:20,286 --> 00:04:21,514 Yes! 58 00:04:23,156 --> 00:04:25,021 Looking down on me... 59 00:04:28,861 --> 00:04:32,490 But Carmen, I will not give up on you! 60 00:04:33,399 --> 00:04:35,299 We'll meet again... 61 00:04:36,502 --> 00:04:37,400 Humph! 62 00:04:38,471 --> 00:04:39,529 So what? 63 00:04:42,141 --> 00:04:45,133 Mizushima-san. When the two are about to leave... 64 00:04:45,244 --> 00:04:47,974 I want you to shine a light on Carmen. 65 00:04:48,381 --> 00:04:50,349 And then Carmen will say her line. 66 00:04:50,450 --> 00:04:51,144 Humph! 67 00:04:51,617 --> 00:04:52,743 So what? 68 00:04:53,319 --> 00:04:54,183 Got it? 69 00:04:54,320 --> 00:04:55,116 Yes. 70 00:04:55,888 --> 00:04:57,879 I can't deal with this anymore! 71 00:04:58,124 --> 00:05:01,150 This is the fifth time! How many times do we have to do this? 72 00:05:01,527 --> 00:05:03,586 Rokujyo-sama, let's take a break. 73 00:05:03,696 --> 00:05:04,253 What? 74 00:05:04,730 --> 00:05:07,130 Jeez! Quit screwing up already! 75 00:05:14,207 --> 00:05:16,198 I don't like this tea. 76 00:05:16,509 --> 00:05:18,636 Can you get me a milk tea instead? 77 00:05:19,212 --> 00:05:20,236 Sure! 78 00:05:20,813 --> 00:05:22,075 Nagisa-chan. 79 00:05:23,049 --> 00:05:25,244 I'm all right. I'll be back. 80 00:05:32,725 --> 00:05:35,193 Thank you. You've been a great help. 81 00:05:37,763 --> 00:05:40,061 What don't you like about us? 82 00:05:40,366 --> 00:05:41,924 That's not what I meant. 83 00:05:42,001 --> 00:05:44,731 I just want you to choose your words carefully. 84 00:05:45,104 --> 00:05:48,562 Everyone is getting pretty nervous about tomorrow's show. 85 00:05:49,108 --> 00:05:52,874 Besides, I think the director and the stage program director are... 86 00:05:52,979 --> 00:05:54,446 ...irresponsible. 87 00:05:54,647 --> 00:05:55,409 What? 88 00:05:55,548 --> 00:05:57,846 That's right. Planning for the show is terrible. 89 00:05:57,950 --> 00:06:00,077 What time do you think it is? 90 00:06:00,319 --> 00:06:03,186 I guess we were a bit careless with the way... 91 00:06:03,289 --> 00:06:05,723 ...the stage and performance were handled. 92 00:06:07,360 --> 00:06:10,329 But everyone is trying their best... 93 00:06:10,663 --> 00:06:12,563 I've had enough. I'm going home! 94 00:06:13,232 --> 00:06:14,563 Yeah, let's do that! 95 00:06:16,068 --> 00:06:19,037 I can't deal with this stupid thing anymore. 96 00:06:19,138 --> 00:06:19,405 Wait! 97 00:06:19,405 --> 00:06:20,133 Wait! Wait! 98 00:06:21,207 --> 00:06:22,731 Please wait! 99 00:06:23,876 --> 00:06:25,207 Nagisa... 100 00:06:25,978 --> 00:06:27,536 Please wait! 101 00:06:30,316 --> 00:06:32,284 Our jobs are done. 102 00:06:32,652 --> 00:06:35,621 Yeah. There's no need for us to stay here any longer. 103 00:06:35,855 --> 00:06:39,018 Let's hope the staff does their job right during the actual show. 104 00:06:39,358 --> 00:06:42,850 But please stay with us until the very end! 105 00:06:43,129 --> 00:06:47,532 I mean, we all did this together for the last several weeks... 106 00:06:47,867 --> 00:06:52,133 I don't want everyone to go in separate ways on the last day. 107 00:06:52,705 --> 00:06:57,267 Everyone in school is looking forward to our play. 108 00:06:57,877 --> 00:07:00,710 So we have to work together to make... 109 00:07:00,813 --> 00:07:03,941 ...a play that everyone is going to enjoy. 110 00:07:04,083 --> 00:07:05,880 I don't care about that. 111 00:07:06,319 --> 00:07:08,253 I can quit if I want to. 112 00:07:08,588 --> 00:07:09,452 What? 113 00:07:09,555 --> 00:07:13,992 But it's going to be hard to find a substitute for the roles at this point... 114 00:07:17,496 --> 00:07:18,258 Move! 115 00:07:49,061 --> 00:07:50,153 Nagisa-chan! 116 00:07:51,297 --> 00:07:52,764 Is she okay? 117 00:08:08,014 --> 00:08:10,915 Set that took two weeks to make... 118 00:08:11,550 --> 00:08:13,245 I'm sorry. 119 00:08:13,552 --> 00:08:15,144 I'll fix it! 120 00:08:15,388 --> 00:08:17,948 I'll fix it no matter what! 121 00:08:19,292 --> 00:08:21,419 You won't be able to fix it in time. 122 00:08:21,994 --> 00:08:23,962 It's all over now... 123 00:08:24,297 --> 00:08:28,324 I guess this is the end of the traditional Strawberry Hall plays... 124 00:08:28,801 --> 00:08:29,631 No! 125 00:08:35,775 --> 00:08:37,675 We'll do it no matter what. 126 00:08:38,544 --> 00:08:40,171 Ètoile-sama... 127 00:08:41,447 --> 00:08:43,642 With people that are willing to do it. 128 00:08:44,050 --> 00:08:44,778 Tamao-san. 129 00:08:45,117 --> 00:08:45,742 Yes? 130 00:08:46,285 --> 00:08:48,185 Can you rewrite the script? 131 00:08:48,387 --> 00:08:48,876 What? 132 00:08:49,255 --> 00:08:52,554 You can shorten the captain and Micaela's dialogue. 133 00:08:52,625 --> 00:08:54,490 You can even cut it if you want. 134 00:08:54,994 --> 00:08:56,427 I'm counting on you. 135 00:08:56,495 --> 00:08:57,154 Yes! 136 00:08:59,165 --> 00:09:00,063 Nagisa-kun. 137 00:09:01,334 --> 00:09:03,302 Can you grab the other end? 138 00:09:03,602 --> 00:09:04,899 Amane-san... 139 00:09:05,071 --> 00:09:07,699 We can make it happen if we all work together. 140 00:09:13,646 --> 00:09:17,207 I've always wanted to do some construction work. 141 00:09:19,085 --> 00:09:21,076 You two are going to help, right? 142 00:09:21,354 --> 00:09:23,720 I'm ordering you as your student council president! 143 00:09:28,060 --> 00:09:29,459 We'll do it... 144 00:10:04,130 --> 00:10:06,621 Thank you very much, everyone. 145 00:10:07,400 --> 00:10:10,233 Thanks to you, the damaged set has been restored. 146 00:10:16,142 --> 00:10:18,167 Sorry for the trouble! 147 00:10:20,546 --> 00:10:24,243 Well, everyone. I know you are tired from working all night. 148 00:10:24,550 --> 00:10:27,610 But let's all do the rehearsal from the very beginning. 149 00:10:27,686 --> 00:10:29,347 What? 150 00:11:03,622 --> 00:11:10,152 O, speak again, bright angel! For thou art... 151 00:11:12,832 --> 00:11:15,232 As glorious to this night... 152 00:11:15,501 --> 00:11:17,469 Kagome-chan looks so cute... 153 00:11:17,570 --> 00:11:18,366 Really? 154 00:11:18,704 --> 00:11:21,104 I wanted to be in the play too. 155 00:11:26,712 --> 00:11:27,770 Wow... 156 00:11:30,516 --> 00:11:32,541 This is unbelievable! 157 00:11:32,618 --> 00:11:33,886 It's really packed! 158 00:11:33,886 --> 00:11:34,443 It's really packed! Yes! 159 00:11:37,389 --> 00:11:40,119 And now, we will present to you the play "Carmen"... 160 00:11:40,226 --> 00:11:42,456 ...from the students of Strawberry Hall. 161 00:11:59,378 --> 00:12:00,868 It's going to start. 162 00:12:38,384 --> 00:12:40,011 Chikaru-san looks marvelous! 163 00:12:40,085 --> 00:12:41,575 She looks so cool! 164 00:12:41,654 --> 00:12:42,382 Yes! 165 00:12:49,695 --> 00:12:52,926 I have fallen in love... 166 00:12:55,267 --> 00:12:56,256 Carmen... 167 00:12:58,571 --> 00:13:00,368 Ètoile-sama... 168 00:13:08,047 --> 00:13:08,741 Now! 169 00:13:12,718 --> 00:13:15,278 It's the sound of the bells. I must go back! 170 00:13:15,854 --> 00:13:16,878 Don José! 171 00:13:17,089 --> 00:13:18,989 We'll finish this next time! 172 00:13:22,461 --> 00:13:24,793 Aren't you going back, José? 173 00:13:24,930 --> 00:13:26,864 How can I go back now? 174 00:13:27,566 --> 00:13:32,026 I disobeyed my captain in order to protect you. 175 00:13:33,172 --> 00:13:37,040 I decided to live with you from that day on! 176 00:13:37,409 --> 00:13:38,740 José... 177 00:13:39,712 --> 00:13:40,701 Carmen... 178 00:13:41,313 --> 00:13:43,008 You did great. 179 00:13:43,449 --> 00:13:45,041 Now, it's your turn. 180 00:13:46,452 --> 00:13:49,888 But my mother is sick, and is about to die any minute! 181 00:13:49,989 --> 00:13:50,887 Fine... 182 00:13:51,457 --> 00:13:52,515 But Carmen! 183 00:13:54,426 --> 00:13:56,291 I won't give up on you! 184 00:13:57,363 --> 00:13:58,796 We'll meet again! 185 00:14:04,136 --> 00:14:04,795 Humph! 186 00:14:06,338 --> 00:14:07,305 So what? 187 00:14:08,107 --> 00:14:09,165 She nailed it! 188 00:14:25,924 --> 00:14:27,516 Amane senpai... 189 00:14:28,260 --> 00:14:30,387 You did well, Momomi... 190 00:14:30,796 --> 00:14:33,765 I wonder what kind of performance Amane will show us... 191 00:14:33,866 --> 00:14:35,458 I can't wait to see it. 192 00:14:36,635 --> 00:14:38,034 Olé! 193 00:15:13,338 --> 00:15:14,896 Sister! 194 00:15:16,408 --> 00:15:17,466 Amazing! 195 00:15:17,576 --> 00:15:18,804 It's perfect! 196 00:15:18,911 --> 00:15:19,502 Yes! 197 00:15:20,446 --> 00:15:22,607 Chikaru-sama's Carmen... 198 00:15:23,082 --> 00:15:24,845 It's a huge success! 199 00:15:26,085 --> 00:15:27,382 Oh, Carmen. 200 00:15:27,886 --> 00:15:29,820 I love you so much. 201 00:15:29,922 --> 00:15:32,083 I really love you too... 202 00:15:32,691 --> 00:15:35,683 I'm going to win the match today at the festival! 203 00:15:36,228 --> 00:15:37,923 I'll win it for you! 204 00:15:38,163 --> 00:15:39,630 Escamillo. 205 00:16:09,862 --> 00:16:11,625 I sprained my ankle! 206 00:16:12,898 --> 00:16:15,458 I can't dance because of the pain. 207 00:16:17,402 --> 00:16:19,836 Oh, that is unfortunate. 208 00:16:21,340 --> 00:16:22,830 My Carmen! 209 00:16:28,614 --> 00:16:31,378 She sprained her ankle when she protected me from the fall! 210 00:16:31,450 --> 00:16:32,041 What? 211 00:16:32,417 --> 00:16:33,645 Ètoile-sama! 212 00:16:34,486 --> 00:16:35,919 Ad lib a duel! 213 00:16:36,588 --> 00:16:38,852 I got it. You want me to buy some time, right? 214 00:16:38,957 --> 00:16:40,788 Sister Chikaru... 215 00:16:41,560 --> 00:16:42,686 Escamillo! 216 00:16:43,929 --> 00:16:45,123 Let's have a duel! 217 00:16:45,230 --> 00:16:46,390 With pleasure! 218 00:16:46,799 --> 00:16:48,892 She can't continue like this! 219 00:16:49,134 --> 00:16:51,398 I'll be fine... 220 00:17:00,479 --> 00:17:02,106 Ètoile-sama? 221 00:17:11,924 --> 00:17:14,085 Nagisa-chan. You're the one. 222 00:17:14,193 --> 00:17:14,887 What? 223 00:17:15,227 --> 00:17:17,388 You have to be the substitute! 224 00:17:29,074 --> 00:17:30,166 Stop! 225 00:17:37,082 --> 00:17:40,017 I'm begging you. Stop fighting... 226 00:17:40,352 --> 00:17:41,512 That's it! 227 00:17:41,954 --> 00:17:43,114 Escamillo! 228 00:17:43,589 --> 00:17:47,218 You're the hero of Seville. You're the star of the festival! 229 00:17:47,326 --> 00:17:48,759 Now go! 230 00:17:49,895 --> 00:17:51,920 José. I'll get you one day! 231 00:17:55,067 --> 00:17:58,093 It's too bad. Even though that shoe trick worked. 232 00:17:58,203 --> 00:17:58,897 Yeah... 233 00:17:59,004 --> 00:18:00,471 Nagisa Aoi, eh? 234 00:18:00,572 --> 00:18:01,630 She's not bad. 235 00:18:05,644 --> 00:18:07,134 Oh, Carmen! 236 00:18:07,613 --> 00:18:09,638 I love you so much! 237 00:18:10,849 --> 00:18:14,649 I quit the dragoon and became a thief because of you. 238 00:18:15,420 --> 00:18:18,719 You know exactly what I'm talking about! 239 00:18:20,192 --> 00:18:20,851 Humph! 240 00:18:21,260 --> 00:18:23,023 So what? 241 00:18:23,562 --> 00:18:26,292 I'm free to do whatever I want. 242 00:18:26,531 --> 00:18:29,022 I can't lie about my feelings! 243 00:18:33,372 --> 00:18:34,839 Hey Carmen! 244 00:18:35,440 --> 00:18:39,342 I'm begging you. Let's go to a faraway town and start over again! 245 00:18:39,444 --> 00:18:41,139 No, I won't! 246 00:18:41,847 --> 00:18:44,213 You see this ring that you gave me? 247 00:18:44,449 --> 00:18:45,609 Take that! 248 00:18:50,122 --> 00:18:51,953 He must have won! 249 00:18:52,057 --> 00:18:53,149 I have to go! 250 00:18:53,292 --> 00:18:54,384 Wait! 251 00:19:00,265 --> 00:19:01,129 Carmen! 252 00:19:25,991 --> 00:19:26,889 Carmen... 253 00:19:28,827 --> 00:19:29,691 Carmen... 254 00:19:30,662 --> 00:19:31,560 Carmen... 255 00:19:32,297 --> 00:19:33,264 Carmen... 256 00:19:34,466 --> 00:19:37,435 Carmen! 257 00:20:35,827 --> 00:20:37,886 Sister Nagisa, you were amazing! 258 00:20:38,764 --> 00:20:40,493 It was a huge success! 259 00:20:40,866 --> 00:20:43,096 Thank you, Nagisa-chan. 260 00:20:55,547 --> 00:21:08,051 On top of the night that is holding things down... 261 00:21:08,493 --> 00:21:21,065 Many roses grow on a day unknown... 262 00:21:21,406 --> 00:21:33,910 At the house on the edge of the forest... 263 00:21:34,252 --> 00:21:44,787 Star of Virgo shining brightly... 264 00:21:45,030 --> 00:21:47,225 You did well, Nagisa. 265 00:21:47,899 --> 00:21:53,565 It was really fun for me to be on the same stage as you... 266 00:21:56,274 --> 00:21:57,571 Nagisa... 267 00:22:09,321 --> 00:22:11,084 Ètoile-sama... 268 00:22:12,991 --> 00:22:20,955 Amen. 269 00:22:32,277 --> 00:22:35,906 I'm standing by your side... 270 00:22:36,148 --> 00:22:39,242 But are you immersed in... 271 00:22:39,985 --> 00:22:43,546 ...such a good book that you don't notice me? 272 00:22:43,822 --> 00:22:46,655 I'd like to take a look. 273 00:22:47,726 --> 00:22:54,188 Your hand stopped, and you called out to me gently. 274 00:22:55,367 --> 00:23:02,102 The future will change, so let's go back to the past. 275 00:23:03,108 --> 00:23:06,703 The leather bound book... I remembered... 276 00:23:06,811 --> 00:23:10,508 ...a sweet episode we had back then. 277 00:23:10,782 --> 00:23:17,312 We were both confused and scared, but we touched each other. 278 00:23:17,422 --> 00:23:21,654 Tell me that you're happy. 279 00:23:21,993 --> 00:23:24,860 You're smiling. 280 00:23:25,063 --> 00:23:29,523 I was embarrassed so I ran away! 281 00:23:29,901 --> 00:23:32,870 Come and get me. 282 00:23:33,572 --> 00:23:40,341 You know everything that's going on. 283 00:23:40,445 --> 00:23:45,075 But you're just teasing me. 284 00:23:45,217 --> 00:23:50,086 You want to receive the punishment of love? KISS 285 00:23:54,793 --> 00:23:58,627 Now that the school festival is over, fall is about to end soon as well. 286 00:23:58,697 --> 00:23:59,857 You're right. 287 00:23:59,931 --> 00:24:02,263 It gets cold in the morning and at night. 288 00:24:02,334 --> 00:24:04,894 It's a season that makes you feel sad. 289 00:24:05,003 --> 00:24:08,871 Maybe it's a good idea to read a poem during this time. 290 00:24:08,940 --> 00:24:11,738 That's a great idea! I want to hear your poems! 291 00:24:11,843 --> 00:24:15,836 Oh, no. I'd like to hear some of yours this time, Nagisa-chan. 292 00:24:15,914 --> 00:24:16,812 What? 293 00:24:17,148 --> 00:24:19,981 On the next episode of Strawberry Panic, "Secret." 294 00:24:20,085 --> 00:24:24,215 Well, let's see... Fall, fall, fall...