1 00:00:11,335 --> 00:00:13,929 Dream? (day dream) 2 00:00:14,038 --> 00:00:17,235 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,341 --> 00:00:20,504 But my heart... (always) 4 00:00:20,611 --> 00:00:23,478 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,581 --> 00:00:27,176 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,284 --> 00:00:30,549 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,621 --> 00:00:37,618 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,795 --> 00:00:42,494 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,301 --> 00:00:52,333 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,810 --> 00:00:59,181 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,283 --> 00:01:05,847 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:05,990 --> 00:01:12,361 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,430 --> 00:01:17,197 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,701 --> 00:01:20,898 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:36,520 --> 00:01:38,385 Increased appetite in autumn. 16 00:01:47,465 --> 00:01:49,194 More sleep in autumn. 17 00:01:52,570 --> 00:01:54,197 Fine arts in autumn. 18 00:01:58,042 --> 00:01:59,703 Reading in autumn. 19 00:02:01,345 --> 00:02:04,508 Many trees are changing their colors and maple leaves are falling. 20 00:02:04,849 --> 00:02:10,287 But there is something that excites us more at Astraea in autumn. 21 00:02:11,121 --> 00:02:12,110 That's right. 22 00:02:12,223 --> 00:02:14,691 Ètoile election is coming up. 23 00:02:15,259 --> 00:02:20,219 Secret 24 00:02:21,332 --> 00:02:24,563 Entries for the Ètoile election are starting soon. 25 00:02:24,668 --> 00:02:27,501 But Le Rim is not really a part of it, right? 26 00:02:27,738 --> 00:02:28,534 That's right. 27 00:02:28,606 --> 00:02:32,736 No one is willing to become the Ètoile and accept all the difficult tasks. 28 00:02:32,910 --> 00:02:34,434 You're right. 29 00:02:37,648 --> 00:02:39,513 I'm definitely not... 30 00:02:39,850 --> 00:02:41,681 ...going to lose this time. 31 00:02:56,901 --> 00:02:58,266 You picked a joker again? 32 00:03:02,473 --> 00:03:05,271 I wonder who's running from Spica. 33 00:03:05,843 --> 00:03:08,937 I guess Amane-sama isn't competing? 34 00:03:10,381 --> 00:03:13,873 Amane-sama might not be competing. 35 00:03:20,291 --> 00:03:25,058 So I think Kaname Kenjyo of student council is the strongest candidate. 36 00:03:25,162 --> 00:03:27,790 I see. Kaname-sama is also wonderful. 37 00:03:30,901 --> 00:03:31,799 Maybe it's time... 38 00:03:32,503 --> 00:03:35,301 ...to give up on Amane-kun. 39 00:03:41,612 --> 00:03:45,309 Then who's going to represent Spica? 40 00:03:47,017 --> 00:03:48,484 Ètoile election that is. 41 00:03:52,590 --> 00:03:54,820 What if Amane-kun doesn't run? 42 00:04:08,906 --> 00:04:12,398 I wonder who's running from Miator. 43 00:04:13,043 --> 00:04:16,570 Shizuma-sama will be graduating next March. 44 00:04:16,680 --> 00:04:19,342 I guess she won't be running anymore. 45 00:04:19,416 --> 00:04:23,648 Then who could possibly replace Shizuma-sama? 46 00:04:23,887 --> 00:04:28,586 It might be difficult for Miator to get an Ètoile this year. 47 00:04:32,830 --> 00:04:34,821 Looks like it's getting more exciting. 48 00:04:34,965 --> 00:04:35,863 Yes. 49 00:04:38,502 --> 00:04:41,869 I just hope they can decide the next Ètoile quickly. 50 00:04:42,740 --> 00:04:45,607 So you won't have to do all this work anymore? 51 00:04:48,178 --> 00:04:50,942 But you're still the Ètoile. 52 00:04:53,984 --> 00:04:55,952 I want you to finish these by today. 53 00:04:57,921 --> 00:05:01,084 Hey, Tamao-chan. What's the Ètoile election? 54 00:05:01,225 --> 00:05:03,125 You didn't know? 55 00:05:03,594 --> 00:05:06,620 No. It's like it's common knowledge... 56 00:05:06,697 --> 00:05:08,289 ...so I felt embarrassed to ask. 57 00:05:10,401 --> 00:05:13,199 Ètoile election. Officially known as... 58 00:05:13,370 --> 00:05:16,862 Le Souffe de Dieu dase et Souleve un etoile. 59 00:05:17,708 --> 00:05:19,437 Le Souffe de... 60 00:05:19,510 --> 00:05:22,673 Just as you've heard, it's an event to decide the next Ètoile. 61 00:05:22,746 --> 00:05:26,375 I see. I didn't know Ètoile is decided in an election. 62 00:05:27,518 --> 00:05:29,816 How did you think they were decided? 63 00:05:29,887 --> 00:05:31,514 I didn't think they were decided. 64 00:05:31,588 --> 00:05:35,388 I thought Ètoile-sama was Ètoile-sama from the very beginning. 65 00:05:36,360 --> 00:05:38,521 You're so silly, Nagisa-chan. 66 00:05:45,235 --> 00:05:49,899 Several trials are given to the candidates in the Ètoile election. 67 00:05:50,240 --> 00:05:51,264 Trials? 68 00:05:51,341 --> 00:05:52,171 Yes. 69 00:05:52,242 --> 00:05:54,574 Beautiful figure as well as beautiful looks. 70 00:05:54,678 --> 00:05:57,772 Great talents, elegance, and delicacy. 71 00:05:57,881 --> 00:06:02,341 Trusted by everyone and also a coach in life. 72 00:06:02,419 --> 00:06:06,150 I see. It's not easy trying to become the Ètoile. 73 00:06:06,256 --> 00:06:07,245 Yes. 74 00:06:10,327 --> 00:06:11,726 Good morning. 75 00:06:11,795 --> 00:06:12,887 Morning. 76 00:06:22,139 --> 00:06:23,436 No, it's just... 77 00:06:24,274 --> 00:06:25,434 Oh yes. 78 00:06:26,076 --> 00:06:28,510 Do you want to go enjoy the autumn leaves with me? 79 00:06:28,612 --> 00:06:29,943 Enjoy the autumn leaves? 80 00:06:30,280 --> 00:06:34,216 Yes. Astraea's leaves are beautiful, but there's a place nearby... 81 00:06:34,284 --> 00:06:37,253 ...that has leaves that are even more beautiful. 82 00:06:37,321 --> 00:06:38,948 Enjoy the autumn leaves... 83 00:06:39,022 --> 00:06:40,284 Sure, I'll go. 84 00:06:40,891 --> 00:06:42,051 Great. 85 00:06:42,259 --> 00:06:44,955 I'll try really hard to prepare a good lunch for us. 86 00:07:18,095 --> 00:07:20,893 We need to wrap things up soon... 87 00:07:21,231 --> 00:07:23,665 ...in order to get the Ètoile position. 88 00:07:24,468 --> 00:07:25,435 Momomi... 89 00:07:27,070 --> 00:07:28,503 Don't worry. 90 00:07:28,772 --> 00:07:30,467 Time is up. 91 00:07:36,547 --> 00:07:37,844 We don't have much time. 92 00:07:37,948 --> 00:07:39,142 At this rate... 93 00:07:39,483 --> 00:07:40,450 No... 94 00:07:40,517 --> 00:07:43,350 In order for Spica to produce the next Ètoile... 95 00:07:43,687 --> 00:07:45,518 ...Amane-san has to be in it. 96 00:07:49,459 --> 00:07:51,017 Looks delicious. 97 00:07:51,495 --> 00:07:56,432 I know. I'll make Nagisa-chan's favorite fruit sandwich as well. 98 00:07:59,436 --> 00:08:01,063 Nagisa-oneesama! 99 00:08:02,039 --> 00:08:04,200 Chiyo-chan, are you heading back now? 100 00:08:04,408 --> 00:08:08,071 Yes. Can I join you on your way back to Strawberry hall? 101 00:08:08,212 --> 00:08:09,042 Of course. 102 00:08:09,279 --> 00:08:12,043 And about the Ètoile candidate from Miator. 103 00:08:12,416 --> 00:08:14,407 Among us first year students... 104 00:08:14,484 --> 00:08:18,113 ...Tamao-sama is considered to be the favorite. 105 00:08:18,422 --> 00:08:19,548 Tamao-chan? 106 00:08:19,857 --> 00:08:23,088 Yes. Everyone just admires Tamao-sama. 107 00:08:23,160 --> 00:08:24,184 I see. 108 00:08:24,261 --> 00:08:28,459 Tamao-chan has good grades and she's also kind. I can see why. 109 00:08:28,732 --> 00:08:32,566 Yes, but Nagisa-oneesama, I... 110 00:08:36,907 --> 00:08:38,397 Come on, Chiyo-chan! 111 00:08:38,475 --> 00:08:41,535 Let's participate in the Ètoile election together! 112 00:08:41,745 --> 00:08:43,337 Nagisa-oneesama! 113 00:08:44,915 --> 00:08:47,076 You're my partner! 114 00:08:47,517 --> 00:08:48,779 Partner... 115 00:08:48,852 --> 00:08:50,820 That sounds wonderful. 116 00:08:51,755 --> 00:08:52,983 Partner? 117 00:08:54,424 --> 00:08:55,982 No, I mean... 118 00:08:56,059 --> 00:09:00,496 Yes, well if you were to participate in the Ètoile election... 119 00:09:00,564 --> 00:09:02,930 ...I was thinking who you would choose as a partner. 120 00:09:03,166 --> 00:09:04,690 What do you mean partner? 121 00:09:04,868 --> 00:09:07,166 That's if you're running. Only if. 122 00:09:07,237 --> 00:09:11,173 I know that's a big if. I'm not talking about that. 123 00:09:11,541 --> 00:09:13,372 What did you mean by partner? 124 00:09:14,411 --> 00:09:19,144 Yes? That's the person you enter the Ètoile election with. 125 00:09:21,652 --> 00:09:24,018 Person you enter the election with? 126 00:09:24,087 --> 00:09:27,022 You enter the Ètoile election together. 127 00:09:27,424 --> 00:09:28,914 You mean two people? 128 00:09:28,992 --> 00:09:30,289 That's right. 129 00:09:30,360 --> 00:09:33,454 You enter the Ètoile election as a pair. 130 00:09:33,530 --> 00:09:36,590 Then the two people go through many trials together. 131 00:09:37,067 --> 00:09:38,227 Really? 132 00:09:38,402 --> 00:09:40,370 You didn't know? 133 00:09:40,437 --> 00:09:45,101 That means one of them gets to be Ètoile, but what about the other one? 134 00:09:45,242 --> 00:09:47,107 The other one is also Ètoile. 135 00:09:47,477 --> 00:09:50,071 Well, both will be Ètoile. 136 00:09:51,114 --> 00:09:53,344 Both will be Ètoile? 137 00:09:53,550 --> 00:09:57,145 But Shizuma-sama is the only Ètoile now, right? 138 00:09:57,321 --> 00:10:02,520 Yes. That's why President Rokujyo of student council is her assistant. 139 00:10:03,293 --> 00:10:05,784 How come Shizuma-sama is the only Ètoile? 140 00:10:05,862 --> 00:10:08,854 I don't know about much in detail... 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,968 I wonder why. 142 00:10:20,811 --> 00:10:22,301 Hey, Tamao-chan. 143 00:10:22,379 --> 00:10:22,980 Yes? 144 00:10:22,980 --> 00:10:24,914 Yes? There's another Ètoile? 145 00:10:28,485 --> 00:10:30,350 I heard it from Chiyo-chan. 146 00:10:30,420 --> 00:10:33,753 Two people are supposed to make up the Ètoile? 147 00:10:34,091 --> 00:10:35,422 That's right. 148 00:10:35,525 --> 00:10:39,894 Two people that have strong trust for each other get chosen to be Ètoile. 149 00:10:40,964 --> 00:10:44,957 But Shizuma-sama is the only Ètoile now, right? 150 00:10:45,035 --> 00:10:46,229 Where's the other person? 151 00:10:48,338 --> 00:10:49,896 What happened to that person? 152 00:10:51,475 --> 00:10:52,407 Tamao-chan? 153 00:10:56,880 --> 00:10:59,144 She passed away. 154 00:10:59,983 --> 00:11:01,211 I see. 155 00:11:01,284 --> 00:11:04,651 Shizuma-sama has changed since that incident. 156 00:11:05,288 --> 00:11:07,756 Shizuma, you changed a lot. 157 00:11:07,824 --> 00:11:08,654 What? 158 00:11:12,295 --> 00:11:15,560 You're doing your job as Ètoile now. 159 00:11:15,999 --> 00:11:16,966 Plus... 160 00:11:18,502 --> 00:11:20,129 What are you saying? 161 00:11:22,506 --> 00:11:25,168 What was she like? 162 00:11:26,343 --> 00:11:27,708 Well... 163 00:11:28,045 --> 00:11:30,843 Can you let me think about it? 164 00:11:32,582 --> 00:11:37,178 I don't know whether I should talk about the other Ètoile. 165 00:11:37,320 --> 00:11:38,685 Or... 166 00:11:39,222 --> 00:11:40,553 Or? 167 00:11:43,994 --> 00:11:45,689 I think we should go to sleep now. 168 00:11:57,541 --> 00:11:58,769 She changed... 169 00:11:58,942 --> 00:11:59,909 Shizuma. 170 00:12:00,877 --> 00:12:02,538 Ever since that girl died... 171 00:12:03,046 --> 00:12:05,879 And after that girl came... 172 00:12:16,693 --> 00:12:21,630 Two people that have strong trust for each other get chosen to be Ètoile. 173 00:12:22,399 --> 00:12:24,993 Strong trust for each other... 174 00:12:25,635 --> 00:12:29,571 Was it someone important to Shizuma-sama? 175 00:13:00,036 --> 00:13:01,003 Can I help you? 176 00:13:02,606 --> 00:13:04,938 Shizuma is at the greenhouse, Nagisa-san. 177 00:13:06,176 --> 00:13:08,007 No, I didn't come to see her. 178 00:13:18,054 --> 00:13:19,851 Thank you very much. 179 00:13:21,591 --> 00:13:22,649 Hot! 180 00:13:24,161 --> 00:13:26,391 So you didn't come to see Shizuma. 181 00:13:26,963 --> 00:13:28,225 I... 182 00:13:30,033 --> 00:13:31,261 Is this about the Ètoile? 183 00:13:33,603 --> 00:13:35,468 The other Ètoile? 184 00:13:37,440 --> 00:13:38,270 Yes. 185 00:13:38,742 --> 00:13:39,674 I see... 186 00:13:40,677 --> 00:13:43,202 I asked Tamao-chan about it too... 187 00:13:43,813 --> 00:13:45,280 What did she say? 188 00:13:45,949 --> 00:13:48,782 She needed some time to think about it. 189 00:14:05,902 --> 00:14:06,994 Um... 190 00:14:07,437 --> 00:14:12,033 Can you give me some time to think about it too? 191 00:14:12,409 --> 00:14:13,239 What? 192 00:14:14,110 --> 00:14:15,702 She was Shizuma's... 193 00:14:16,346 --> 00:14:18,974 Not only was she a partner of Ètoile... 194 00:14:19,950 --> 00:14:22,544 ...but also a very important person to me as well. 195 00:14:25,755 --> 00:14:27,552 Give me a little more time. 196 00:14:28,291 --> 00:14:29,349 Sure. 197 00:14:31,394 --> 00:14:32,554 It bothers you, right? 198 00:14:33,029 --> 00:14:34,860 What? Yes... 199 00:14:49,713 --> 00:14:51,112 That girl came by. 200 00:14:51,214 --> 00:14:52,272 That girl? 201 00:14:53,049 --> 00:14:54,107 Nagisa-san. 202 00:14:54,618 --> 00:14:56,051 What did she want? 203 00:14:56,953 --> 00:15:01,083 She wanted to know what the other Ètoile was like. 204 00:15:01,691 --> 00:15:02,817 What? 205 00:15:03,693 --> 00:15:06,253 I told her to give me a little more time. 206 00:15:06,496 --> 00:15:07,588 I see... 207 00:15:08,498 --> 00:15:10,728 She's trying to... 208 00:15:12,636 --> 00:15:13,796 Nevermind. 209 00:15:25,615 --> 00:15:27,082 It bothers you, right? 210 00:15:28,051 --> 00:15:30,246 Why do I feel this way? 211 00:16:08,291 --> 00:16:09,485 Ètoile... 212 00:16:09,893 --> 00:16:11,884 The other Ètoile. 213 00:16:45,662 --> 00:16:48,825 Shizuma-sama to me is... 214 00:17:39,783 --> 00:17:41,444 You got better. 215 00:17:41,785 --> 00:17:42,877 Well... 216 00:17:43,553 --> 00:17:45,316 I practiced. 217 00:17:46,523 --> 00:17:52,655 I wished I could play better and play with you again. 218 00:18:00,403 --> 00:18:02,496 She liked this song. 219 00:18:03,773 --> 00:18:05,172 She? 220 00:18:08,578 --> 00:18:10,603 The other Ètoile. 221 00:18:11,014 --> 00:18:12,106 That's right. 222 00:18:14,150 --> 00:18:15,685 Autumn leaves are beautiful. 223 00:18:15,685 --> 00:18:16,982 Autumn leaves are beautiful. Yes... 224 00:18:17,720 --> 00:18:22,180 Let's go enjoy the autumn leaves tomorrow on Saturday. 225 00:18:25,929 --> 00:18:29,558 Then is it alright if I bring Tamao-chan? 226 00:18:29,666 --> 00:18:31,497 I promised to go with her too. 227 00:18:31,568 --> 00:18:32,398 No. 228 00:18:32,469 --> 00:18:33,197 What? 229 00:18:33,970 --> 00:18:35,699 We're going to my cottage. 230 00:18:36,673 --> 00:18:37,662 But... 231 00:18:39,809 --> 00:18:42,573 I want you to hear what I have to say about her. 232 00:18:42,912 --> 00:18:44,072 You... 233 00:18:44,681 --> 00:18:45,978 Nagisa. 234 00:18:49,686 --> 00:18:50,710 Okay? 235 00:18:52,188 --> 00:18:53,155 Yes. 236 00:18:53,790 --> 00:18:54,814 Thank you. 237 00:19:08,571 --> 00:19:09,731 Yes? 238 00:19:13,877 --> 00:19:14,741 Shizuma? 239 00:19:19,415 --> 00:19:22,578 Nagisa-chan. Where did you go? 240 00:19:22,719 --> 00:19:25,210 I'm almost done preparing our food. 241 00:19:25,388 --> 00:19:30,087 Only thing left for me to do is to make your favorite fruit sandwich... 242 00:19:30,226 --> 00:19:31,488 I'm sorry, Tamao-chan! 243 00:19:31,995 --> 00:19:32,984 What? 244 00:19:37,800 --> 00:19:38,892 Shizuma... 245 00:19:41,905 --> 00:19:43,497 I'll tell Nagisa about it. 246 00:19:45,241 --> 00:19:46,208 I see. 247 00:19:47,176 --> 00:19:48,734 I'm really sorry! 248 00:19:48,811 --> 00:19:52,008 I know we promised to go enjoy the autumn leaves. 249 00:19:53,216 --> 00:19:57,516 You want to hear Shizuma-sama's story, right? 250 00:19:58,488 --> 00:19:59,455 Sorry... 251 00:19:59,789 --> 00:20:05,250 I want to know everything about Shizuma-sama. 252 00:20:06,930 --> 00:20:09,364 That's because I... 253 00:20:09,699 --> 00:20:10,825 I... 254 00:20:16,306 --> 00:20:19,503 You think she can free you? 255 00:20:19,909 --> 00:20:21,536 Free you from your past? 256 00:20:22,245 --> 00:20:24,805 She might be able to... 257 00:20:25,682 --> 00:20:27,513 You changed... 258 00:20:30,820 --> 00:20:33,516 You used to be resolute. 259 00:20:33,990 --> 00:20:36,584 Your heart wouldn't be moved no matter what. 260 00:20:37,527 --> 00:20:39,552 Your heart was always like winter. 261 00:20:39,696 --> 00:20:40,958 Frozen... 262 00:20:41,431 --> 00:20:44,059 But that ice is beginning to melt. 263 00:20:46,035 --> 00:20:48,833 Your heart is starting to get warm like spring. 264 00:20:51,641 --> 00:20:55,543 Maybe it's all because of that girl. 265 00:21:07,657 --> 00:21:09,818 I made you wait a long time. 266 00:21:14,230 --> 00:21:15,561 A long time... 267 00:21:19,102 --> 00:21:22,538 For holding on to my heart... 268 00:21:24,707 --> 00:21:27,039 ...I thank you, Miyuki. 269 00:21:27,910 --> 00:21:29,138 Shizuma... 270 00:21:55,138 --> 00:21:58,073 Please feel free to eat them. 271 00:21:59,909 --> 00:22:02,810 We'll return to Strawberry hall before dark. 272 00:22:03,513 --> 00:22:04,502 Yes. 273 00:22:29,138 --> 00:22:32,767 I'm standing by your side... 274 00:22:33,009 --> 00:22:36,103 But are you immersed in... 275 00:22:36,846 --> 00:22:40,407 ...such a good book that you don't notice me? 276 00:22:40,683 --> 00:22:43,516 I'd like to take a look. 277 00:22:44,587 --> 00:22:51,049 Your hand stopped, and you called out to me gently. 278 00:22:52,228 --> 00:22:58,963 The future will change, so let's go back to the past. 279 00:22:59,969 --> 00:23:03,564 The leather bound book... I remembered... 280 00:23:03,673 --> 00:23:07,370 ...a sweet episode we had back then. 281 00:23:07,643 --> 00:23:14,173 We were both confused and scared, but we touched each other. 282 00:23:14,283 --> 00:23:18,515 Tell me that you're happy. 283 00:23:18,855 --> 00:23:21,722 You're smiling. 284 00:23:21,924 --> 00:23:26,384 I was embarrassed so I ran away! 285 00:23:26,763 --> 00:23:29,732 Come and get me. 286 00:23:30,433 --> 00:23:37,202 You know everything that's going on. 287 00:23:37,306 --> 00:23:41,936 But you're just teasing me. 288 00:23:42,078 --> 00:23:46,947 You want to receive the punishment of love? KISS 289 00:23:51,354 --> 00:23:52,150 Next Episode 290 00:23:52,221 --> 00:23:55,418 Well? Did you read my poem, Tamao-chan? 291 00:23:55,491 --> 00:23:58,119 Yes. I read it over and over again. 292 00:23:58,227 --> 00:23:59,956 You're embarrassing me. 293 00:24:00,029 --> 00:24:02,964 Well, it's because you wrote it, Nagisa-chan. 294 00:24:03,032 --> 00:24:05,057 Was there a part where you had to read it many times? 295 00:24:05,134 --> 00:24:09,935 Yes, like counting how many times you used the word "Autumn". 296 00:24:10,072 --> 00:24:11,039 Ugh! 297 00:24:11,374 --> 00:24:14,673 On the next episode of Strawberry Panic, "Storm of Love". 298 00:24:14,777 --> 00:24:19,271 I'll always keep reading more of it, Nagisa-chan...