1 00:00:11,355 --> 00:00:13,949 Dream? (day dream) 2 00:00:14,058 --> 00:00:17,255 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,361 --> 00:00:20,524 But my heart... (always) 4 00:00:20,631 --> 00:00:23,498 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,601 --> 00:00:27,196 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,304 --> 00:00:30,569 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,641 --> 00:00:37,638 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,815 --> 00:00:42,514 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,321 --> 00:00:52,353 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,830 --> 00:00:59,201 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,303 --> 00:01:05,867 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:06,010 --> 00:01:12,381 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,450 --> 00:01:17,217 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,721 --> 00:01:20,918 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:34,238 --> 00:01:38,299 Little Red Riding Hood gets eaten by the wolf in the end. 16 00:01:38,943 --> 00:01:42,674 Why don't you just choose me over Amane already? 17 00:01:45,082 --> 00:01:46,947 Why do you look at me like that? 18 00:01:47,218 --> 00:01:48,810 You're a coward. 19 00:01:48,886 --> 00:01:49,545 A coward? 20 00:01:49,887 --> 00:01:53,414 I don't know if you're doing this for the Ètoile election... 21 00:01:53,591 --> 00:01:55,786 ...but if you want to win against Amane senpai... 22 00:01:55,860 --> 00:01:58,658 ...why don't you just do it fair and square? 23 00:02:04,768 --> 00:02:09,000 Kaori's words were cold like the wintery wind... 24 00:02:09,073 --> 00:02:13,339 ...then turned into a thousand blades and pierced my heart. 25 00:02:13,878 --> 00:02:15,175 It aches... 26 00:02:15,346 --> 00:02:16,677 My heart aches. 27 00:02:18,249 --> 00:02:21,082 Fair and square, huh? 28 00:02:25,122 --> 00:02:30,082 Duel 29 00:02:30,327 --> 00:02:42,967 Noble like the white lily... 30 00:02:43,040 --> 00:02:50,412 A strange rose's color is ruined... 31 00:02:50,481 --> 00:02:54,110 Yaya-chan didn't come to practice again... 32 00:02:55,986 --> 00:03:08,626 Like green leaves growing out in the field. 33 00:03:23,480 --> 00:03:25,345 How unfortunate... 34 00:03:36,226 --> 00:03:37,693 Shizuma-sama... 35 00:03:38,762 --> 00:03:40,093 Ètoile-sama... 36 00:03:41,699 --> 00:03:42,825 Nagisa. 37 00:03:54,478 --> 00:03:58,107 Is this going to wither up and die? 38 00:03:58,749 --> 00:04:02,344 No, I'm sure it will beautifully blossom again. 39 00:04:04,888 --> 00:04:06,048 You're right. 40 00:04:08,359 --> 00:04:11,795 Is Amane-sama going to run for the Ètoile election? 41 00:04:11,862 --> 00:04:13,591 I definitely want to see her in the election. 42 00:04:13,664 --> 00:04:17,100 If Amane-sama could be the Ètoile, wouldn't it be wonderful? 43 00:04:17,768 --> 00:04:22,671 I heard a rumor that Kaname-sama and Momomi-sama are going to run. 44 00:04:22,740 --> 00:04:24,765 I think they're both wonderful... 45 00:04:24,842 --> 00:04:28,608 ...but I still want Amane-sama to be the Ètoile. 46 00:04:29,647 --> 00:04:32,275 Ètoile election is approaching soon. 47 00:04:32,349 --> 00:04:34,010 It seems like it. 48 00:04:34,251 --> 00:04:36,651 Did you make up your mind? 49 00:04:37,821 --> 00:04:41,450 If you become the Ètoile, I think it would be wonderful. 50 00:04:42,693 --> 00:04:45,457 Students at Spica will be very happy. 51 00:04:46,430 --> 00:04:47,397 I... 52 00:04:48,999 --> 00:04:50,864 It's your turn now. 53 00:04:50,934 --> 00:04:52,902 You become an Ètoile... 54 00:04:52,970 --> 00:04:56,462 ...and you get something that can only be gained by becoming the Ètoile. 55 00:04:57,207 --> 00:04:58,196 I... 56 00:05:05,482 --> 00:05:06,710 It's coming up soon. 57 00:05:06,884 --> 00:05:07,451 What? 58 00:05:07,451 --> 00:05:09,442 What? The Ètoile election. 59 00:05:09,653 --> 00:05:10,483 Right... 60 00:05:10,554 --> 00:05:12,021 It sounds fun. 61 00:05:12,089 --> 00:05:17,459 With each day, we're getting closer to becoming the Ètoile. 62 00:05:18,095 --> 00:05:18,959 You're right... 63 00:05:19,496 --> 00:05:23,432 Looks like Amane won't be running, and we don't have any rivals. 64 00:05:23,767 --> 00:05:24,961 We've practically won this thing. 65 00:05:26,170 --> 00:05:30,368 Can you call it a victory without even fighting? 66 00:05:30,441 --> 00:05:31,567 What? 67 00:05:31,809 --> 00:05:35,472 How come Amane is not running in the Ètoile election? 68 00:05:36,980 --> 00:05:38,777 Oh, it's nothing. 69 00:05:51,895 --> 00:05:52,987 Good job. 70 00:05:53,063 --> 00:05:54,257 Good job. 71 00:05:54,898 --> 00:05:57,492 Hikari-chan, the president of student council wants to see you. 72 00:05:58,302 --> 00:05:59,997 Toumori-sama? 73 00:06:00,571 --> 00:06:03,404 For the Ètoile elections, Amane senpai... 74 00:06:03,807 --> 00:06:06,002 I guess she hasn't decided yet. 75 00:06:06,343 --> 00:06:08,607 But I'm sure she has been influenced. 76 00:06:09,246 --> 00:06:10,611 I see... 77 00:06:11,215 --> 00:06:15,117 If she decides to run, then I wonder who will be her partner. 78 00:06:17,688 --> 00:06:19,622 But I'm not... 79 00:06:20,290 --> 00:06:23,691 I know Amane-san thinks you're very special. 80 00:06:23,961 --> 00:06:25,485 You know that, right? 81 00:06:26,096 --> 00:06:29,725 It's very nice to hear you say that. 82 00:06:30,267 --> 00:06:33,236 That's why I want you to convince Amane-san to run. 83 00:06:34,538 --> 00:06:35,800 Hikari-san? 84 00:06:36,673 --> 00:06:37,731 I'm scared. 85 00:06:38,108 --> 00:06:39,166 Scared? 86 00:06:39,243 --> 00:06:42,110 But Amane-san cares about you too... 87 00:06:42,179 --> 00:06:45,114 If Amane senpai said it... 88 00:06:45,716 --> 00:06:47,843 If that's what Amane senpai wants... 89 00:06:47,918 --> 00:06:50,978 ...then I'll be more than happy to be her partner. 90 00:06:52,489 --> 00:06:55,720 I can't force her to do this... 91 00:06:56,460 --> 00:06:57,484 I'm scared... 92 00:07:18,282 --> 00:07:19,510 Yaya-chan. 93 00:07:19,750 --> 00:07:20,546 What? 94 00:07:20,617 --> 00:07:23,916 You didn't come to choir practice again. 95 00:07:25,522 --> 00:07:27,012 Why don't you come? 96 00:07:31,428 --> 00:07:33,157 You'll come tomorrow, right? 97 00:07:36,867 --> 00:07:38,664 Yaya-chan... 98 00:07:41,805 --> 00:07:42,669 Shizuma. 99 00:07:43,841 --> 00:07:45,331 I have to talk to you. 100 00:07:46,009 --> 00:07:46,907 Talk? 101 00:07:47,344 --> 00:07:51,280 Deciding who will represent Miator for the Ètoile election this year. 102 00:07:51,515 --> 00:07:52,914 It's about their candidate. 103 00:07:54,318 --> 00:07:55,945 I'll leave it up to you. 104 00:07:56,253 --> 00:07:57,151 Are you sure? 105 00:07:57,888 --> 00:08:02,257 I don't care who becomes the next Ètoile. 106 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Fine. 107 00:08:04,194 --> 00:08:06,628 Then I'll decide who will represent them. 108 00:08:12,269 --> 00:08:17,639 According to my research, this year's Ètoile election is quite confusing. 109 00:08:17,708 --> 00:08:19,903 Miator, Spica, Le Rim. 110 00:08:19,977 --> 00:08:22,878 The next Ètoile could be from any one of them. 111 00:08:23,780 --> 00:08:24,872 Yeah... 112 00:08:25,515 --> 00:08:28,916 But if you think about the person who will succeed Shizuma-sama... 113 00:08:28,986 --> 00:08:30,886 ...then the choices are rather limited. 114 00:08:30,954 --> 00:08:34,287 Amane-sama of Spica and Chikaru-sama of Le Rim. 115 00:08:34,358 --> 00:08:36,019 As for Miator... 116 00:08:36,093 --> 00:08:38,493 It might be difficult for them to win this year. 117 00:08:39,596 --> 00:08:40,995 You're right... 118 00:08:43,901 --> 00:08:48,998 I can't picture anyone other than Shizuma-sama as the Ètoile. 119 00:08:52,676 --> 00:08:54,507 You're right... 120 00:09:04,187 --> 00:09:05,882 I'm challenging you to a duel. 121 00:09:06,823 --> 00:09:07,881 A duel? 122 00:09:11,495 --> 00:09:13,895 I have no reason to have a duel with you. 123 00:09:14,831 --> 00:09:17,425 I want you to have a duel with me. 124 00:09:19,703 --> 00:09:21,136 Please. 125 00:09:25,108 --> 00:09:26,234 Fine. 126 00:09:27,678 --> 00:09:28,645 I appreciate it. 127 00:09:32,716 --> 00:09:35,241 It will be 4 points per game. 128 00:09:35,953 --> 00:09:38,615 First one to get 6 games will be the winner. 129 00:09:38,689 --> 00:09:39,246 Got it? 130 00:09:39,890 --> 00:09:40,879 Got it. 131 00:09:46,129 --> 00:09:47,153 Here we go. 132 00:09:54,905 --> 00:09:56,099 That was an ace. 133 00:09:56,173 --> 00:09:58,107 I win the first point. 134 00:09:58,375 --> 00:09:59,501 Love-fifteen. 135 00:10:19,262 --> 00:10:20,957 Not bad! 136 00:10:21,031 --> 00:10:22,896 That's what I expect from you, Amane! 137 00:10:31,408 --> 00:10:32,898 Yaya-chan... 138 00:10:33,877 --> 00:10:35,071 I was looking for you. 139 00:10:37,781 --> 00:10:39,408 Hey, Yaya-chan... 140 00:10:40,117 --> 00:10:43,086 Why won't you come to choir practice? 141 00:10:43,954 --> 00:10:46,149 Everyone is waiting for you. 142 00:10:46,289 --> 00:10:48,086 Including myself, of course... 143 00:10:49,159 --> 00:10:52,151 They want to hear your singing voice. 144 00:10:52,929 --> 00:10:54,089 I can't sing. 145 00:10:54,431 --> 00:10:55,090 What? 146 00:10:55,599 --> 00:10:57,829 I can't sing anymore. 147 00:10:58,769 --> 00:11:00,066 Yaya-chan? 148 00:11:04,508 --> 00:11:06,499 Don't you think it's about time... 149 00:11:06,576 --> 00:11:08,339 ...to tell me what this duel is all about? 150 00:11:08,578 --> 00:11:10,512 I hate you. 151 00:11:10,914 --> 00:11:12,745 I know how you feel. 152 00:11:13,083 --> 00:11:14,641 No, you don't. 153 00:11:20,323 --> 00:11:22,723 You're always ahead of me. 154 00:11:23,160 --> 00:11:25,424 I'm always losing to you! 155 00:11:25,996 --> 00:11:27,429 That's not true. 156 00:11:27,864 --> 00:11:28,888 It's true! 157 00:11:29,066 --> 00:11:30,431 It's true, Amane! 158 00:11:31,068 --> 00:11:33,536 You may not have realized... 159 00:11:33,603 --> 00:11:38,666 ...but ever since you came to Spica, I have never felt victorious against you! 160 00:11:40,243 --> 00:11:41,676 I hate you. 161 00:11:41,845 --> 00:11:43,642 I wanted to beat you. 162 00:11:44,147 --> 00:11:46,479 I wanted to take away the things you had! 163 00:11:46,550 --> 00:11:50,179 I wanted to take them away so that you know what it's like to be defeated! 164 00:11:50,720 --> 00:11:52,688 That's why I even tried to take Hikari away from you! 165 00:11:57,627 --> 00:11:59,288 I wanted to beat you! 166 00:12:04,968 --> 00:12:07,129 Amane-sama and Kaname-sama? 167 00:12:08,004 --> 00:12:11,167 Why? What do you mean you can't sing? 168 00:12:11,241 --> 00:12:12,538 Hikari? 169 00:12:12,609 --> 00:12:13,507 Why? 170 00:12:14,211 --> 00:12:15,610 Why? 171 00:12:17,547 --> 00:12:20,744 My song and my feelings... 172 00:12:21,251 --> 00:12:23,719 I know they'll never reach... 173 00:12:24,454 --> 00:12:26,615 I have no reason to sing. 174 00:12:26,756 --> 00:12:28,087 I can't sing. 175 00:12:28,291 --> 00:12:30,191 What do you mean they'll never reach? 176 00:12:31,428 --> 00:12:33,896 They'll never reach your heart... 177 00:12:36,466 --> 00:12:38,161 Amane-sama! 178 00:12:39,870 --> 00:12:41,633 Kaname-sama! 179 00:12:48,512 --> 00:12:50,503 What is going on? 180 00:12:52,482 --> 00:12:53,506 What is the meaning of this? 181 00:12:55,752 --> 00:12:58,687 Amane, why don't you run for the Ètoile election? 182 00:12:58,989 --> 00:13:00,183 I'm not interested! 183 00:13:00,423 --> 00:13:02,050 Is that all? 184 00:13:02,626 --> 00:13:05,424 I don't want to be in a higher position! 185 00:13:05,762 --> 00:13:06,694 Ridiculous! 186 00:13:10,567 --> 00:13:13,661 You have to run for the Ètoile election! 187 00:13:15,505 --> 00:13:17,496 You are the chosen one! 188 00:13:18,875 --> 00:13:20,843 You are the chosen one! 189 00:13:21,044 --> 00:13:23,410 A chosen one has to fulfill their destiny! 190 00:13:24,447 --> 00:13:25,914 Destiny? 191 00:13:27,150 --> 00:13:29,414 If my song can't reach you... 192 00:13:29,853 --> 00:13:31,252 Yaya-chan... 193 00:13:34,124 --> 00:13:35,557 Yaya-chan... 194 00:13:38,695 --> 00:13:39,821 I'm sorry. 195 00:13:41,164 --> 00:13:43,530 I'm sorry, Yaya-chan. 196 00:13:44,067 --> 00:13:46,126 Why are you apologizing? 197 00:13:46,203 --> 00:13:47,636 I'm sorry... 198 00:13:48,171 --> 00:13:49,399 Don't apologize. 199 00:13:49,906 --> 00:13:53,672 I hurt you so much. 200 00:13:53,977 --> 00:13:55,410 I'm really sorry. 201 00:13:56,112 --> 00:13:57,409 Stop apologizing! 202 00:13:57,814 --> 00:14:01,272 I'm sorry for making you suffer so much. 203 00:14:01,751 --> 00:14:05,016 I said stop apologizing! Why are you doing this? 204 00:14:05,822 --> 00:14:08,382 Because I worry about you... 205 00:14:09,726 --> 00:14:13,423 I just don't want to see you suffer. 206 00:14:14,764 --> 00:14:17,494 I love listening to your singing voice! 207 00:14:19,035 --> 00:14:20,900 Good luck! 208 00:14:22,205 --> 00:14:23,467 Amane-sama! 209 00:14:23,540 --> 00:14:25,098 Kaname-sama! 210 00:14:26,109 --> 00:14:27,736 Take a look at them, Amane. 211 00:14:29,813 --> 00:14:31,940 Those fierce look in their eyes! 212 00:14:32,616 --> 00:14:35,449 Some of them are directed at me! 213 00:14:35,685 --> 00:14:39,018 But most of them are directed towards you! 214 00:14:39,356 --> 00:14:40,550 They can't be... 215 00:14:40,924 --> 00:14:42,289 You're the star! 216 00:14:43,126 --> 00:14:45,560 You're able to surpass a person like me. 217 00:14:46,296 --> 00:14:47,729 You're the real star! 218 00:14:49,666 --> 00:14:51,964 I love your singing voice. 219 00:14:52,068 --> 00:14:53,262 Hikari... 220 00:14:53,536 --> 00:14:55,060 But I'm sorry. 221 00:14:55,839 --> 00:14:59,434 I love Amane senpai! 222 00:15:01,344 --> 00:15:02,402 I love her... 223 00:15:05,548 --> 00:15:06,674 I know. 224 00:15:08,218 --> 00:15:09,776 It's all right. 225 00:15:10,086 --> 00:15:11,951 I want you to be like that. 226 00:15:12,756 --> 00:15:15,418 That's why I can't sing anymore. 227 00:15:15,925 --> 00:15:18,587 No, don't say that! 228 00:15:18,662 --> 00:15:20,653 Don't tell me you'll never sing again! 229 00:15:21,064 --> 00:15:23,464 You have to sing, Yaya-chan! 230 00:15:23,600 --> 00:15:26,194 You have to keep on singing! 231 00:15:26,469 --> 00:15:27,663 I can't sing... 232 00:15:28,138 --> 00:15:29,162 But... 233 00:15:30,273 --> 00:15:31,672 I can't sing... 234 00:15:36,313 --> 00:15:37,837 It's warm, isn't it? 235 00:15:41,785 --> 00:15:42,809 Well? 236 00:15:42,886 --> 00:15:44,046 What do you mean? 237 00:15:44,120 --> 00:15:45,712 It's warm, isn't it? 238 00:15:45,789 --> 00:15:46,778 You're right. 239 00:15:47,090 --> 00:15:50,025 That's because there's plenty of good things stored inside! 240 00:15:50,093 --> 00:15:51,253 Good things? 241 00:15:51,328 --> 00:15:52,818 Are you talking about Amane-sama? 242 00:15:52,896 --> 00:15:55,023 It's not just Amane senpai! 243 00:15:55,365 --> 00:15:58,562 Like the day I came to Spica. Or the first time that I met you. 244 00:15:58,635 --> 00:16:00,603 Or joining the choir. 245 00:16:00,670 --> 00:16:02,035 Even your songs... 246 00:16:02,672 --> 00:16:07,041 I have them stored right here! That's why my heart feels warm! 247 00:16:07,977 --> 00:16:11,242 Don't say that you can't sing for me! 248 00:16:11,848 --> 00:16:12,906 Hikari... 249 00:16:12,982 --> 00:16:16,418 Your singing voice doesn't belong only to me! 250 00:16:16,920 --> 00:16:18,251 Please sing! 251 00:16:18,321 --> 00:16:21,313 Then your heart will become warm! 252 00:16:21,458 --> 00:16:24,291 Plus, everyone who listens to your voice... 253 00:16:24,427 --> 00:16:28,955 Their hearts will become warm too. Many people's hearts will become warm! 254 00:16:29,032 --> 00:16:34,265 No, not just warm. Their hearts will become unbearably hot! 255 00:16:34,337 --> 00:16:37,101 So, I want you to sing! 256 00:16:41,378 --> 00:16:42,777 I give up... 257 00:16:42,846 --> 00:16:44,108 Yaya-chan? 258 00:16:44,748 --> 00:16:46,978 Since you want me to sing that much... 259 00:16:48,118 --> 00:16:52,214 I have no choice but to sing. 260 00:16:53,223 --> 00:16:55,817 A star must meet many expectations. 261 00:16:55,992 --> 00:16:59,723 They want you to run for the Ètoile election. 262 00:17:00,430 --> 00:17:03,058 They want you to be the next Ètoile! 263 00:17:03,500 --> 00:17:05,593 I have no interest in becoming the Ètoile. 264 00:17:06,136 --> 00:17:08,036 I'm not saying this for you! 265 00:17:08,104 --> 00:17:09,469 I'm saying this for them! 266 00:17:10,840 --> 00:17:13,274 They have dreams about you! 267 00:17:13,710 --> 00:17:18,044 You're their admiration, courage, and their will to live! 268 00:17:18,181 --> 00:17:21,082 You must rise for many people! 269 00:17:21,985 --> 00:17:23,816 For many people... 270 00:17:24,154 --> 00:17:27,715 And that is going to excite their hearts! 271 00:17:28,057 --> 00:17:30,548 You're the only one who can do that, Amane! 272 00:17:31,060 --> 00:17:32,049 Me? 273 00:17:32,796 --> 00:17:35,560 And my heart will become excited as well. 274 00:17:36,533 --> 00:17:38,558 Kaname, you... 275 00:17:39,536 --> 00:17:42,801 You're keeping an eye on Amane that much? 276 00:17:43,773 --> 00:17:46,799 It's only natural to keep an eye on your rival. 277 00:17:48,178 --> 00:17:52,046 For the longest time, you cared about Amane... 278 00:17:53,450 --> 00:17:55,042 But why are you doing this? 279 00:17:56,419 --> 00:17:59,547 Geez, this is why I don't like you. 280 00:18:02,625 --> 00:18:04,684 No wonder Hikari has such a hard time. 281 00:18:15,738 --> 00:18:17,638 I promise you, Hikari. 282 00:18:17,807 --> 00:18:19,240 I will sing. 283 00:18:19,309 --> 00:18:20,298 Okay! 284 00:18:20,376 --> 00:18:22,708 So, I want you to promise me too... 285 00:18:22,779 --> 00:18:24,770 ...that you will show some courage. 286 00:18:25,215 --> 00:18:27,775 Promise me that you will be happy with Amane-sama. 287 00:18:28,251 --> 00:18:29,718 Yaya-chan... 288 00:18:30,653 --> 00:18:31,517 Okay. 289 00:18:33,223 --> 00:18:36,317 Hikari senpai! Yaya senpai! 290 00:18:38,094 --> 00:18:40,722 Amane-san and Kaname-san are having a duel? 291 00:18:42,265 --> 00:18:43,732 Nagisa-oneesama. 292 00:18:43,800 --> 00:18:46,530 They have won 5 games each. 293 00:18:46,703 --> 00:18:48,830 The one who wins this game is the winner. 294 00:18:52,075 --> 00:18:54,509 Run for the Ètoile election, Amane! 295 00:18:56,179 --> 00:18:57,339 Please. 296 00:19:02,218 --> 00:19:05,915 Not for me, but for many others... 297 00:19:07,323 --> 00:19:09,086 It's your turn now. 298 00:19:09,392 --> 00:19:12,589 ...and you get something that can only be gained by becoming the Ètoile. 299 00:19:12,896 --> 00:19:14,158 What would that be? 300 00:19:14,597 --> 00:19:17,327 That's something you can't find by yourself. 301 00:19:17,700 --> 00:19:19,668 Something I can't find on my own... 302 00:19:23,873 --> 00:19:25,067 Do it for Hikari! 303 00:19:27,210 --> 00:19:27,938 Amane! 304 00:19:30,079 --> 00:19:31,068 I... 305 00:19:41,457 --> 00:19:42,947 Amane-san is the winner! 306 00:19:43,393 --> 00:19:46,487 I guess I can't beat you after all. 307 00:19:47,263 --> 00:19:49,857 You win. You did great. 308 00:19:51,334 --> 00:19:52,232 Kaname. 309 00:19:53,703 --> 00:19:55,568 I'll run for the Ètoile election. 310 00:19:59,042 --> 00:20:03,069 That's what I wanted to see, Amane. 311 00:20:14,557 --> 00:20:15,990 Go on, Hikari. 312 00:20:16,426 --> 00:20:17,188 Okay. 313 00:20:29,038 --> 00:20:31,199 Yes, Amane senpai. 314 00:21:05,041 --> 00:21:07,635 Forgive me, Momomi. 315 00:21:08,978 --> 00:21:12,744 I decided which candidates will represent Miator for the Ètoile election. 316 00:21:13,216 --> 00:21:15,650 You didn't have to tell me. 317 00:21:16,552 --> 00:21:19,453 One of them is the fourth-year student, Tamao Suzumi. 318 00:21:19,722 --> 00:21:21,053 And her partner is... 319 00:21:22,025 --> 00:21:23,151 Nagisa... 320 00:21:23,826 --> 00:21:25,691 Don't you just feel happy for Hikari? 321 00:21:25,762 --> 00:21:26,660 Yes. 322 00:21:33,002 --> 00:21:38,907 Bird that can't fly... 323 00:21:39,242 --> 00:21:44,942 Separated from the flock... 324 00:21:45,048 --> 00:21:46,276 Yaya-chan... 325 00:21:46,349 --> 00:21:52,015 It travels down a long road... 326 00:21:52,088 --> 00:21:58,220 ...and even if it gets lost... 327 00:21:58,494 --> 00:22:05,593 ...the small light from the stars... 328 00:22:05,668 --> 00:22:06,569 ...will warm up the bird. 329 00:22:06,569 --> 00:22:08,204 ...will warm up the bird. Yaya-chan... 330 00:22:08,204 --> 00:22:11,662 ...will warm up the bird. 331 00:22:11,974 --> 00:22:18,345 Lonely nights will be forever gone... 332 00:22:18,414 --> 00:22:24,114 ...and in the morning, the bird will take off. 333 00:22:32,161 --> 00:22:35,790 I'm standing by your side... 334 00:22:36,032 --> 00:22:39,126 But are you immersed in... 335 00:22:39,869 --> 00:22:43,430 ...such a good book that you don't notice me? 336 00:22:43,706 --> 00:22:46,539 I'd like to take a look. 337 00:22:47,610 --> 00:22:54,072 Your hand stopped, and you called out to me gently. 338 00:22:55,251 --> 00:23:01,986 The future will change, so let's go back to the past. 339 00:23:02,992 --> 00:23:06,587 The leather bound book... I remembered... 340 00:23:06,696 --> 00:23:10,393 ...a sweet episode we had back then. 341 00:23:10,666 --> 00:23:17,196 We were both confused and scared, but we touched each other. 342 00:23:17,306 --> 00:23:21,538 Tell me that you're happy. 343 00:23:21,878 --> 00:23:24,745 You're smiling. 344 00:23:24,947 --> 00:23:29,407 I was embarrassed so I ran away! 345 00:23:29,786 --> 00:23:32,755 Come and get me. 346 00:23:33,456 --> 00:23:40,225 You know everything that's going on. 347 00:23:40,329 --> 00:23:44,959 But you're just teasing me. 348 00:23:45,101 --> 00:23:49,970 You want to receive the punishment of love? KISS 349 00:23:54,177 --> 00:23:55,109 Next Episode 350 00:23:55,178 --> 00:23:58,147 If you stay in the room when it's raining or stormy outside... 351 00:23:58,214 --> 00:24:01,183 ...don't you just feel that this room becomes the entire world? 352 00:24:01,250 --> 00:24:03,081 Yeah, I know exactly what you mean! 353 00:24:03,152 --> 00:24:06,121 And in that case, the outside might be the sea... 354 00:24:06,189 --> 00:24:09,647 ...and this room is the boat that is drifting along the sea. 355 00:24:09,725 --> 00:24:12,353 Way to go, Tamao-chan! That's very romantic! 356 00:24:12,428 --> 00:24:15,920 We're two captains on this ship, and two passengers as well. 357 00:24:16,165 --> 00:24:18,895 On the next episode of Strawberry Panic, "Maze." 358 00:24:18,968 --> 00:24:22,904 No matter how stormy the sea may be, as long as we have each other...