1 00:00:11,471 --> 00:00:14,065 Dream? (day dream) 2 00:00:14,174 --> 00:00:17,371 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,477 --> 00:00:20,640 But my heart... (always) 4 00:00:20,747 --> 00:00:23,614 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,717 --> 00:00:27,312 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,421 --> 00:00:30,686 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,757 --> 00:00:37,754 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,931 --> 00:00:42,630 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,438 --> 00:00:52,470 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,946 --> 00:00:59,317 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,419 --> 00:01:05,983 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:06,126 --> 00:01:12,497 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,566 --> 00:01:17,333 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,838 --> 00:01:21,035 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:38,625 --> 00:01:42,322 Miator is going to pass up on the opportunity to run for the Ètoile election? 16 00:01:42,629 --> 00:01:44,927 That will never be tolerated. 17 00:01:45,499 --> 00:01:49,833 And so, I have to do everything I can to persuade those two. 18 00:01:50,303 --> 00:01:51,565 No matter what... 19 00:01:52,005 --> 00:01:55,406 This is the last job for me as the president of student council. 20 00:01:56,376 --> 00:02:01,336 Maze 21 00:02:03,183 --> 00:02:04,343 Excuse me. 22 00:02:10,557 --> 00:02:13,355 What is this important discussion about? 23 00:02:13,960 --> 00:02:17,623 I picked out candidates representing Miator for the Ètoile election. 24 00:02:17,964 --> 00:02:18,760 What? 25 00:02:18,832 --> 00:02:21,323 One of them is you. 26 00:02:22,135 --> 00:02:23,625 Tamao Suzumi. 27 00:02:24,538 --> 00:02:25,732 I see... 28 00:02:26,440 --> 00:02:31,139 I've been thinking that you should succeed Shizuma for the longest time. 29 00:02:31,712 --> 00:02:33,236 Rokujyo-sama... 30 00:02:33,847 --> 00:02:35,405 And your partner will be... 31 00:02:36,717 --> 00:02:38,150 Nagisa Aoi. 32 00:02:39,720 --> 00:02:43,713 I'm sure everyone in Miator will approve of you and Nagisa-san. 33 00:02:43,790 --> 00:02:46,020 But Nagisa-chan doesn't know. 34 00:02:46,493 --> 00:02:47,892 Yes. 35 00:02:47,994 --> 00:02:52,158 She's deeply involved with Shizuma, so I wanted to talk to you first. 36 00:02:52,866 --> 00:02:56,893 If you agree to accept this offer, then I'm thinking of talking to Nagisa about it. 37 00:02:57,104 --> 00:02:58,093 Um... 38 00:02:58,205 --> 00:03:01,572 I'm very honored to be chosen to represent Miator... 39 00:03:01,641 --> 00:03:04,269 ...and there's nothing that makes me happier than this. 40 00:03:04,344 --> 00:03:05,675 Then you will... 41 00:03:06,146 --> 00:03:08,842 No, it's not that! 42 00:03:09,382 --> 00:03:11,577 Nagisa-chan and Shizuma-sama... 43 00:03:11,718 --> 00:03:13,982 I know how much she loves Ètoile-sama... 44 00:03:14,054 --> 00:03:16,784 ...and how much she's hurt because of Shizuma-sama. 45 00:03:16,857 --> 00:03:19,917 I know her best since I'm always with her! 46 00:03:22,129 --> 00:03:26,065 So please don't make us run for the Ètoile election! 47 00:03:26,133 --> 00:03:29,933 Please don't do anything to hurt Nagisa-chan anymore. 48 00:03:31,671 --> 00:03:34,868 I know how you feel about trying to protect Nagisa-san. 49 00:03:34,941 --> 00:03:37,205 But I really want you two to run. 50 00:03:37,677 --> 00:03:38,939 For Miator. 51 00:03:39,579 --> 00:03:40,443 But... 52 00:03:40,814 --> 00:03:41,838 Please. 53 00:03:41,915 --> 00:03:44,349 It's also good for Nagisa. 54 00:03:45,318 --> 00:03:50,847 By March, both Shizuma and I will graduate and leave this hill of Astraea. 55 00:03:51,291 --> 00:03:54,954 But with the way things are, I'm worried about Nagisa. 56 00:03:57,731 --> 00:04:00,666 That's why no matter how tough it might be... 57 00:04:00,734 --> 00:04:04,397 ...I want her to get over Shizuma and become an important figure. 58 00:04:04,471 --> 00:04:06,462 I believe she can do it. 59 00:04:06,940 --> 00:04:08,464 Rokujyo-sama... 60 00:04:19,019 --> 00:04:22,113 Tamao-chan, what did you talk about with Rokujyo-san? 61 00:04:22,422 --> 00:04:25,414 What? Oh, it's really nothing important. 62 00:04:25,492 --> 00:04:28,120 I just helped the student council with some job. 63 00:04:28,795 --> 00:04:31,195 Oh, I see. 64 00:04:31,264 --> 00:04:32,231 Yes... 65 00:04:33,633 --> 00:04:34,759 Let's hurry back. 66 00:04:34,835 --> 00:04:35,767 Yes. 67 00:04:43,376 --> 00:04:47,107 Yes, I'm going to have Nagisa-san do it no matter what. 68 00:04:47,681 --> 00:04:49,774 You sound very confident. 69 00:04:50,650 --> 00:04:52,641 It's my mission. 70 00:04:55,021 --> 00:04:55,885 Mission? 71 00:04:56,456 --> 00:04:58,151 You remember what you said before? 72 00:04:58,225 --> 00:05:00,750 You said I can decide who will be running. 73 00:05:00,827 --> 00:05:01,885 You're right. 74 00:05:02,696 --> 00:05:06,393 So you need to go along with what I decided. 75 00:05:08,001 --> 00:05:09,832 You got it, Shizuma? 76 00:05:28,455 --> 00:05:30,650 We decided at the board meeting held today... 77 00:05:30,724 --> 00:05:33,921 ...that you will be the candidate for the Ètoile election. 78 00:05:34,628 --> 00:05:36,118 Thank you very much. 79 00:05:36,363 --> 00:05:37,887 Well, then tomorrow... 80 00:05:38,198 --> 00:05:42,032 ...you will have to announce your partner in front of the entire school... 81 00:05:42,102 --> 00:05:45,902 ...and tell them that you're officially running in the Ètoile election. 82 00:05:46,106 --> 00:05:46,936 Got it? 83 00:05:48,008 --> 00:05:48,940 Yes... 84 00:05:49,442 --> 00:05:52,934 Hey, Amane-san, Hikari-san is going to be fine, right? 85 00:05:53,013 --> 00:05:54,105 Of course. 86 00:05:56,149 --> 00:05:59,949 Now, we can finally have an Ètoile from Spica. 87 00:06:04,357 --> 00:06:05,585 Tomorrow? 88 00:06:05,659 --> 00:06:06,455 Right. 89 00:06:06,693 --> 00:06:09,218 There's something I need to tell you... 90 00:06:09,296 --> 00:06:11,890 ...before I announce to everyone that I'm running in the Ètoile election. 91 00:06:11,998 --> 00:06:13,465 Amane senpai... 92 00:06:14,067 --> 00:06:16,968 Do you remember the place where we first met? 93 00:06:17,270 --> 00:06:18,464 Yes. 94 00:06:28,648 --> 00:06:29,478 Good morning. 95 00:06:29,849 --> 00:06:31,976 G-Good morning. 96 00:06:32,519 --> 00:06:34,248 I believe you're the third-year student... 97 00:06:34,321 --> 00:06:36,983 It's Hikari. Hikari Konohana. 98 00:06:37,824 --> 00:06:39,485 Right! Hikari-chan. 99 00:06:40,460 --> 00:06:43,486 I'll never forget that day. 100 00:06:44,230 --> 00:06:45,219 Me too. 101 00:06:46,199 --> 00:06:47,666 Well, I'll see you at that place. 102 00:06:47,901 --> 00:06:49,232 Amane senpai... 103 00:06:59,813 --> 00:07:01,747 Chikaru-oneesama! 104 00:07:02,515 --> 00:07:05,450 Tomorrow, Amane-san is going to announce to the entire school... 105 00:07:05,518 --> 00:07:08,749 ...at Spica that she's running for the Ètoile election! 106 00:07:10,123 --> 00:07:11,750 Where did she go? 107 00:07:12,025 --> 00:07:12,992 Ta-dah! 108 00:07:13,059 --> 00:07:15,254 I wonder who her partner is going to be. 109 00:07:17,030 --> 00:07:19,225 It just might be Hikari-chan. 110 00:07:19,499 --> 00:07:22,263 Amane-san and Hikari-chan would make great partners. 111 00:07:22,702 --> 00:07:27,264 But I'm more interested in finding out who will represent Miator. 112 00:07:27,340 --> 00:07:28,307 Me too. 113 00:07:28,375 --> 00:07:29,842 So do we. 114 00:07:30,010 --> 00:07:32,911 So cute. Did you make them, Chikaru-oneesama? 115 00:07:33,079 --> 00:07:34,273 Yeah! 116 00:07:36,149 --> 00:07:39,778 They look good, don't they? Maybe I should start my own handicraft club. 117 00:07:40,053 --> 00:07:43,284 I agree! Let us be a part of the club! 118 00:07:49,896 --> 00:07:51,386 Tamao-chan, did you hear? 119 00:07:51,464 --> 00:07:54,058 Tomorrow, Amane-san is going to announce that she's running. 120 00:07:54,134 --> 00:07:55,101 Yes... 121 00:07:55,168 --> 00:07:57,728 No one is going to represent Miator? 122 00:07:57,971 --> 00:07:59,233 I-I don't know. 123 00:07:59,372 --> 00:08:00,805 I wonder what will happen. 124 00:08:01,674 --> 00:08:05,132 Then Amane-san and Hikari-chan are going to win this thing. 125 00:08:05,412 --> 00:08:07,972 I heard that Le Rim won't be sending anyone... 126 00:08:08,048 --> 00:08:12,041 ...and those two are a great match, so I'm sure they'll be a wonderful Ètoile. 127 00:08:12,685 --> 00:08:13,583 Coming. 128 00:08:16,189 --> 00:08:17,087 May I come in? 129 00:08:17,390 --> 00:08:20,325 I have some important things to talk about to you, Nagisa-san. 130 00:08:20,393 --> 00:08:21,087 Yes? 131 00:08:21,394 --> 00:08:23,089 Rokujyo-sama... 132 00:08:31,104 --> 00:08:34,801 She decided to represent Miator in the Ètoile election. 133 00:08:35,008 --> 00:08:36,270 Right, Tamao-san? 134 00:08:36,342 --> 00:08:37,309 What? 135 00:08:38,044 --> 00:08:39,773 T-Tamao-chan? 136 00:08:39,913 --> 00:08:42,381 Tamao-chan, you're running in the Ètoile election? 137 00:08:42,682 --> 00:08:44,377 No, well... 138 00:08:44,884 --> 00:08:47,375 Why did you have to keep it a secret? 139 00:08:48,988 --> 00:08:55,018 Hey, who is going to be your partner? I didn't know you had a partner! 140 00:08:55,095 --> 00:08:56,392 It's you, Nagisa-san. 141 00:08:56,763 --> 00:08:57,388 What? 142 00:08:58,064 --> 00:08:58,894 You. 143 00:08:59,265 --> 00:09:01,392 What? Me? 144 00:09:02,035 --> 00:09:03,400 Yes, you. 145 00:09:04,804 --> 00:09:07,466 Tamao-chan and I are running in the Ètoile election? 146 00:09:07,540 --> 00:09:09,098 I really want you to be in it. 147 00:09:09,175 --> 00:09:11,643 No... you have to be in it no matter what. 148 00:09:12,078 --> 00:09:13,477 But I... 149 00:09:13,746 --> 00:09:15,509 Throughout the history of Miator... 150 00:09:15,582 --> 00:09:20,417 ...we've always had a representative for the Ètoile election. 151 00:09:20,787 --> 00:09:24,382 That's why we have to have someone representing us again. 152 00:09:25,258 --> 00:09:26,316 But... 153 00:09:26,693 --> 00:09:31,630 You two are the only ones who can compete against Amane-san of Spica. 154 00:09:32,432 --> 00:09:35,458 I really like Tamao-chan. 155 00:09:35,535 --> 00:09:40,871 She's my most important friend and I want to associate with her forever... 156 00:09:40,940 --> 00:09:42,373 Nagisa-chan... 157 00:09:43,009 --> 00:09:43,907 But... 158 00:09:43,977 --> 00:09:46,502 I know you can't forget about Shizuma. 159 00:09:48,248 --> 00:09:49,875 But you have to forget about her. 160 00:09:51,484 --> 00:09:54,214 I don't want you to keep holding onto Shizuma. 161 00:09:54,287 --> 00:09:57,882 I want you to forget about your feelings for Shizuma and run for Ètoile. 162 00:09:58,358 --> 00:10:00,326 I'm sure that's what Shizuma wants. 163 00:10:01,528 --> 00:10:05,897 Shizuma is fine with you and Tamao-san running in the election. 164 00:10:06,432 --> 00:10:07,797 Ètoile-sama is? 165 00:10:08,902 --> 00:10:09,800 Yes. 166 00:10:09,903 --> 00:10:11,336 Really? 167 00:10:11,538 --> 00:10:13,665 There's no reason for me to lie. 168 00:10:19,245 --> 00:10:20,405 Nagisa-chan! 169 00:10:27,053 --> 00:10:28,247 Nagisa-chan? 170 00:10:29,422 --> 00:10:33,825 Rokujyo-sama, why did you tell Nagisa-chan about Ètoile-sama? 171 00:10:34,260 --> 00:10:36,785 No matter how I persuade Nagisa-san... 172 00:10:36,863 --> 00:10:39,423 ...she's going to end up getting hurt anyway. 173 00:10:39,966 --> 00:10:41,433 That's why I told her the truth. 174 00:10:42,502 --> 00:10:44,868 But this is too harsh. 175 00:10:45,505 --> 00:10:46,767 Nagisa-chan! 176 00:10:56,082 --> 00:10:57,947 Nagisa-chan! 177 00:10:59,252 --> 00:11:00,810 She's nowhere to be found. 178 00:11:00,887 --> 00:11:02,946 I wonder where she went. 179 00:11:11,898 --> 00:11:16,232 Shizuma is fine with you and Tamao-san running in the election. 180 00:11:27,947 --> 00:11:29,915 I'm sorry, Nagisa-chan... 181 00:11:31,017 --> 00:11:32,382 I'm sorry. 182 00:11:34,254 --> 00:11:36,518 If I hadn't accepted this offer... 183 00:11:37,023 --> 00:11:38,991 ...this never would've happened. 184 00:12:09,355 --> 00:12:10,788 Ètoile-sama? 185 00:12:11,557 --> 00:12:12,751 Nagisa? 186 00:12:13,926 --> 00:12:15,416 Shizuma-sama! 187 00:12:15,495 --> 00:12:16,792 Good luck. 188 00:12:18,298 --> 00:12:20,289 You're running in the Ètoile election, right? 189 00:12:21,000 --> 00:12:24,766 No! I don't want to be the Ètoile. 190 00:12:24,837 --> 00:12:28,204 I never even thought about becoming one! 191 00:12:28,274 --> 00:12:32,904 Plus, I'm not good enough to be the Ètoile. 192 00:12:33,146 --> 00:12:35,808 I'm not even qualified for that position! 193 00:12:36,249 --> 00:12:40,049 Oh, but you and Tamao-san make a great pair. 194 00:12:40,386 --> 00:12:44,083 That's why you should listen to Miyuki and enter the Ètoile election. 195 00:12:45,491 --> 00:12:48,585 I'm sure you can be a wonderful Ètoile. 196 00:12:48,928 --> 00:12:51,590 No! I don't want this! 197 00:12:51,698 --> 00:12:54,098 I don't want to run by lying to myself! 198 00:12:56,536 --> 00:12:59,198 If I did that, then Tamao-chan... 199 00:12:59,272 --> 00:13:01,672 No, not just Tamao-chan... 200 00:13:01,741 --> 00:13:07,111 It would be rude for the people of Miator and Le Rim! 201 00:13:07,513 --> 00:13:09,981 I... l... 202 00:13:10,083 --> 00:13:13,917 I just wanted you to tell me one thing. 203 00:13:13,986 --> 00:13:18,548 To not enter the Ètoile election! Even if you didn't really mean it... 204 00:13:19,859 --> 00:13:24,125 I mean... I still have feelings for you, Ètoile-sama! 205 00:13:25,064 --> 00:13:26,326 Thank you. 206 00:13:26,666 --> 00:13:28,133 I feel honored. 207 00:13:31,003 --> 00:13:32,334 Hey, the key... 208 00:13:32,405 --> 00:13:33,463 What? 209 00:13:33,773 --> 00:13:35,138 Do you have it? 210 00:13:36,109 --> 00:13:37,508 I'm sorry! 211 00:13:37,577 --> 00:13:40,603 I was going to give it back once I got back from the cottage... 212 00:13:40,680 --> 00:13:43,148 ...but I never had the opportunity to do so. 213 00:13:53,693 --> 00:13:55,024 Shizuma-sama... 214 00:13:57,997 --> 00:13:59,157 Goodbye... 215 00:13:59,932 --> 00:14:03,163 You should just forget about me. 216 00:14:19,185 --> 00:14:20,174 Nagisa... 217 00:14:38,337 --> 00:14:39,304 Nagisa... 218 00:15:00,026 --> 00:15:01,220 Goodbye... 219 00:15:01,961 --> 00:15:04,987 You should just forget about me. 220 00:15:13,372 --> 00:15:15,363 You'll catch a cold, Nagisa-chan. 221 00:15:17,009 --> 00:15:18,442 Chikaru-san... 222 00:15:19,412 --> 00:15:20,743 They're cold... 223 00:15:43,836 --> 00:15:45,701 I'm sorry, Nagisa-chan. 224 00:15:47,807 --> 00:15:50,867 Tomorrow morning, I'm going to see Rokujyo-sama... 225 00:15:51,043 --> 00:15:53,136 ...and tell her we're not going to run. 226 00:16:01,087 --> 00:16:04,284 She cried herself to sleep. 227 00:16:04,690 --> 00:16:07,284 She must've experienced something very painful. 228 00:16:07,593 --> 00:16:11,029 Let's hope she goes back to being happy like usual. 229 00:16:11,197 --> 00:16:11,788 Yeah. 230 00:16:40,560 --> 00:16:41,618 Morning... 231 00:16:42,061 --> 00:16:43,289 Nagisa-chan... 232 00:16:49,802 --> 00:16:51,201 Nagisa-chan! 233 00:16:51,304 --> 00:16:52,828 Where have you been? 234 00:16:52,905 --> 00:16:55,339 I was really worried about you! 235 00:16:56,142 --> 00:16:57,769 I'm sorry, Tamao-chan. 236 00:16:58,311 --> 00:17:00,142 I had various reasons... 237 00:17:00,646 --> 00:17:03,547 Chikaru-san stayed with me till the morning. 238 00:17:04,550 --> 00:17:07,348 Well, Nagisa-chan. We're heading back. 239 00:17:07,653 --> 00:17:08,813 Thank you. 240 00:17:08,955 --> 00:17:10,479 Don't mention it. 241 00:17:10,556 --> 00:17:12,387 Let's play together again. 242 00:17:12,458 --> 00:17:14,119 Yeah, certainly. 243 00:17:14,193 --> 00:17:15,285 Bye. 244 00:17:22,868 --> 00:17:24,961 I'm sorry, Nagisa-chan. 245 00:17:25,605 --> 00:17:28,005 This is all my fault. 246 00:17:28,074 --> 00:17:31,373 Why? You didn't do anything wrong. 247 00:17:31,611 --> 00:17:36,207 No, I'm heading over to Rokujyo-sama to tell her we're not competing. 248 00:17:36,282 --> 00:17:37,579 Hey, Tamao-chan. 249 00:17:37,717 --> 00:17:38,809 Yes? 250 00:17:40,519 --> 00:17:41,713 Let's do it. 251 00:17:44,223 --> 00:17:45,383 Ètoile election... 252 00:17:46,525 --> 00:17:47,890 Nagisa-chan? 253 00:17:48,694 --> 00:17:50,389 We'll represent Miator. 254 00:17:51,797 --> 00:17:52,889 But... 255 00:17:53,132 --> 00:17:54,394 You see... 256 00:17:55,134 --> 00:17:57,762 I cried all night, and now I feel so much better. 257 00:17:57,837 --> 00:18:01,898 I feel I can forget about Ètoile-sama. 258 00:18:03,042 --> 00:18:06,876 I don't want to stay in the same place forever. 259 00:18:07,113 --> 00:18:10,344 There's no use crying over spilled milk. 260 00:18:10,783 --> 00:18:12,978 I have to take the first step on my own. 261 00:18:13,052 --> 00:18:16,146 Then I feel like the whole world might change. 262 00:18:22,028 --> 00:18:23,120 Tamao-chan. 263 00:18:33,105 --> 00:18:35,938 So, will you run with me? 264 00:18:38,244 --> 00:18:38,938 Yes... 265 00:18:48,054 --> 00:18:50,181 I see. Those two... 266 00:18:51,157 --> 00:18:53,455 Yes, they came and told me about it. 267 00:18:54,593 --> 00:18:56,959 So, you won the bet. 268 00:18:58,964 --> 00:19:00,625 This is all because of you. 269 00:19:00,700 --> 00:19:04,466 Now we don't have to feel ashamed of not sending anyone for the election. 270 00:19:07,139 --> 00:19:08,970 It's going to get busy from here on. 271 00:19:09,308 --> 00:19:13,608 They need to tell the entire school that they're going to run. 272 00:19:13,679 --> 00:19:15,544 Well, you'll have to excuse me. 273 00:19:48,714 --> 00:19:50,739 Shizuma! What's going on, Shizuma? 274 00:19:54,987 --> 00:19:57,251 Shizuma! Shizuma! 275 00:19:57,456 --> 00:19:59,151 What happened? Open the door! 276 00:19:59,225 --> 00:20:00,249 Shizuma! 277 00:20:00,459 --> 00:20:03,724 Shizuma! Hey! What's going on? 278 00:20:03,929 --> 00:20:05,658 Tell me what happened! 279 00:20:05,898 --> 00:20:08,059 Shizuma! Open this door! 280 00:20:08,200 --> 00:20:10,259 Shizuma! Shizuma! 281 00:20:10,636 --> 00:20:12,263 Hey, Shizuma! 282 00:20:13,572 --> 00:20:14,937 It's nothing... 283 00:20:15,741 --> 00:20:16,935 Shizuma? 284 00:20:17,777 --> 00:20:19,244 So, I want you to leave... 285 00:20:21,247 --> 00:20:22,339 Leave... 286 00:21:19,605 --> 00:21:25,339 Hikari, I can finally tell you my true feelings at the place where we first met. 287 00:21:32,084 --> 00:21:33,346 Amane senpai! 288 00:21:37,656 --> 00:21:38,850 Hikari! 289 00:21:42,828 --> 00:21:45,353 She's the most important person in the world to me. 290 00:21:45,431 --> 00:21:46,989 I have nothing to fear anymore. 291 00:21:47,132 --> 00:21:49,862 From here on, we'll always be together! 292 00:21:50,736 --> 00:21:52,363 Amane senpai! 293 00:21:52,771 --> 00:21:53,863 Hikari! 294 00:22:19,131 --> 00:22:20,325 Amane senpai! 295 00:22:20,499 --> 00:22:23,764 Amane senpai! Amane senpai! 296 00:22:32,311 --> 00:22:35,940 I'm standing by your side... 297 00:22:36,181 --> 00:22:39,275 But are you immersed in... 298 00:22:40,019 --> 00:22:43,580 ...such a good book that you don't notice me? 299 00:22:43,856 --> 00:22:46,689 I'd like to take a look. 300 00:22:47,760 --> 00:22:54,222 Your hand stopped, and you called out to me gently. 301 00:22:55,401 --> 00:23:02,136 The future will change, so let's go back to the past. 302 00:23:03,142 --> 00:23:06,737 The leather bound book... I remembered... 303 00:23:06,845 --> 00:23:10,542 ...a sweet episode we had back then. 304 00:23:10,816 --> 00:23:17,346 We were both confused and scared, but we touched each other. 305 00:23:17,456 --> 00:23:21,688 Tell me that you're happy. 306 00:23:22,027 --> 00:23:24,894 You're smiling. 307 00:23:25,097 --> 00:23:29,557 I was embarrassed so I ran away! 308 00:23:29,935 --> 00:23:32,904 Come and get me. 309 00:23:33,605 --> 00:23:40,374 You know everything that's going on. 310 00:23:40,479 --> 00:23:45,109 But you're just teasing me. 311 00:23:45,250 --> 00:23:50,119 You want to receive the punishment of love? KISS 312 00:23:54,493 --> 00:23:55,255 Next Episode 313 00:23:55,327 --> 00:23:57,659 If we were to travel on board a ship together... 314 00:23:57,730 --> 00:24:00,062 ...what kinds of things should we bring? 315 00:24:00,132 --> 00:24:02,760 Rice, snacks, fruits... 316 00:24:02,835 --> 00:24:05,065 You're bringing so much food. 317 00:24:05,637 --> 00:24:08,367 What do you think is necessary for a trip, Tamao-chan? 318 00:24:08,440 --> 00:24:10,374 I would like a lamp. 319 00:24:10,609 --> 00:24:14,875 On a dark night, I'd like to sit by the light and talk to you. 320 00:24:15,180 --> 00:24:16,875 That's a great idea! 321 00:24:16,982 --> 00:24:19,951 On the next episode of Strawberry Panic, "Circle of Fate." 322 00:24:20,152 --> 00:24:23,451 But no scary stories, okay?