1 00:00:11,240 --> 00:00:13,834 Dream? (day dream) 2 00:00:13,943 --> 00:00:17,140 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,246 --> 00:00:20,409 But my heart... (always) 4 00:00:20,516 --> 00:00:23,383 ...is shaking. (always) 5 00:00:23,485 --> 00:00:27,080 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,189 --> 00:00:30,454 ...my lips... (wishing) 7 00:00:30,526 --> 00:00:37,523 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:37,700 --> 00:00:42,399 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,206 --> 00:00:52,238 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:52,715 --> 00:00:59,086 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,188 --> 00:01:05,752 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:05,894 --> 00:01:12,265 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:12,334 --> 00:01:17,101 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:17,606 --> 00:01:20,803 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:38,093 --> 00:01:39,651 Amane senpai... 16 00:01:40,195 --> 00:01:42,060 I'll always be waiting for you. 17 00:01:43,399 --> 00:01:47,836 I believe that someday you will remember me again. 18 00:01:47,903 --> 00:01:52,840 Waltz 19 00:01:53,308 --> 00:01:56,471 One, two, three... One, two, three... 20 00:01:56,545 --> 00:01:59,605 One, two, three... One, two, three... 21 00:01:59,682 --> 00:02:02,776 One, two, three... One, two, three... 22 00:02:05,854 --> 00:02:08,721 You're afraid to mess up, so you try to match her movements. 23 00:02:08,791 --> 00:02:09,815 That's why it's not working! 24 00:02:10,192 --> 00:02:11,853 I-I'm sorry. 25 00:02:12,361 --> 00:02:13,988 Sorry, Tamao-chan. 26 00:02:14,063 --> 00:02:15,826 I'll do it better next time. 27 00:02:16,298 --> 00:02:19,062 Well, let's pick up where we just left off. 28 00:02:19,134 --> 00:02:20,192 Yes! 29 00:02:21,370 --> 00:02:23,531 Is Nagisa-san going to be all right? 30 00:02:24,139 --> 00:02:26,573 Tomorrow is the last day to enter the election... 31 00:02:26,642 --> 00:02:29,133 ...and the competition is scheduled for the day after. 32 00:02:29,478 --> 00:02:32,709 She got better with her walking and other movements... 33 00:02:32,781 --> 00:02:34,146 ...but her dancing is still off. 34 00:02:35,050 --> 00:02:37,348 We'll just have to count on Shizuma. 35 00:02:37,419 --> 00:02:40,582 I'm sure she'll do something about it. 36 00:02:41,090 --> 00:02:43,115 But I'm relieved. 37 00:02:43,325 --> 00:02:46,123 Shizuma-sama is feeling much better now. 38 00:02:46,228 --> 00:02:47,593 You're right. 39 00:02:47,663 --> 00:02:49,563 She went through so much. 40 00:02:50,332 --> 00:02:51,856 I sure hope you're right. 41 00:02:52,568 --> 00:02:53,626 What? 42 00:02:53,969 --> 00:02:54,833 It seems like... 43 00:02:55,804 --> 00:02:57,396 ...she's pushing herself too hard. 44 00:03:07,683 --> 00:03:08,672 Um... 45 00:03:12,755 --> 00:03:14,620 Hey, it's you... 46 00:03:15,491 --> 00:03:17,686 Th-That scarf. 47 00:03:19,194 --> 00:03:21,185 What about this? 48 00:03:22,431 --> 00:03:23,591 It's nothing... 49 00:03:24,199 --> 00:03:26,133 Well, I have to go to practice. 50 00:03:45,420 --> 00:03:47,183 You sure worked hard. 51 00:03:51,527 --> 00:03:54,325 Tougi-san and Kanou-san were both happy. 52 00:03:54,930 --> 00:03:56,955 They said you're feeling much better. 53 00:03:57,432 --> 00:03:58,399 I see. 54 00:03:59,868 --> 00:04:00,960 But... 55 00:04:01,603 --> 00:04:06,802 It seems like you're just trying to forget something. 56 00:04:10,946 --> 00:04:13,915 You worry too much, just like always. 57 00:04:15,751 --> 00:04:18,345 Don't worry about me. 58 00:04:29,364 --> 00:04:31,195 Amane senpai? 59 00:04:51,820 --> 00:04:52,787 Lord. 60 00:04:53,322 --> 00:04:56,223 Thank you for providing us with this meal. 61 00:04:56,925 --> 00:05:01,828 Please bless this food and care for our body and soul. 62 00:05:01,897 --> 00:05:02,955 Your will... 63 00:05:10,906 --> 00:05:15,343 Shizuma-sama is dignified, just as always... 64 00:05:16,111 --> 00:05:22,107 She approaches me as if nothing ever happened between us. 65 00:05:22,517 --> 00:05:24,109 But she's... 66 00:05:25,320 --> 00:05:26,582 Nagisa-chan? 67 00:05:29,925 --> 00:05:31,620 Oh, welcome back. 68 00:05:35,697 --> 00:05:37,824 Hey, how did it go? 69 00:05:38,467 --> 00:05:43,131 Well, the sister gave us special permission. 70 00:05:43,538 --> 00:05:45,403 We can use the hall. 71 00:05:45,474 --> 00:05:46,998 That's great! 72 00:05:47,075 --> 00:05:51,034 I was afraid we might not get to practice tonight. 73 00:05:51,113 --> 00:05:54,139 I can now dance without making any mistakes. 74 00:05:54,616 --> 00:05:56,140 What? Hikari-san? 75 00:05:56,318 --> 00:05:58,548 She hasn't come back to Strawberry hall! 76 00:05:58,620 --> 00:06:00,417 Same with Amane-sama! 77 00:06:01,790 --> 00:06:05,385 Fine. I'll ask the sister to open the gates. 78 00:06:05,694 --> 00:06:07,093 I'll go. 79 00:06:07,262 --> 00:06:08,229 Thanks. 80 00:06:23,478 --> 00:06:25,446 Amane senpai... 81 00:06:35,157 --> 00:06:36,522 President! 82 00:06:37,359 --> 00:06:38,553 Did you find her? 83 00:06:40,362 --> 00:06:41,454 I see... 84 00:06:41,763 --> 00:06:43,754 She's not at the room or the chapel either. 85 00:06:45,000 --> 00:06:46,763 I wonder where she went. 86 00:06:48,203 --> 00:06:49,397 Hikari... 87 00:06:58,146 --> 00:06:59,977 Amane senpai... 88 00:07:05,821 --> 00:07:07,015 You... 89 00:07:11,259 --> 00:07:12,487 Thank you. 90 00:07:12,694 --> 00:07:14,184 You found it. 91 00:07:14,396 --> 00:07:15,124 What? 92 00:07:15,697 --> 00:07:17,164 I was looking for that. 93 00:07:17,232 --> 00:07:19,632 It was blown away during practice. 94 00:07:20,669 --> 00:07:22,637 It's my important item. 95 00:07:23,538 --> 00:07:26,132 I don't remember who gave it to me... 96 00:07:26,641 --> 00:07:29,735 ...but I feel it's a very precious thing. 97 00:07:30,045 --> 00:07:32,138 So I kept it with me all along. 98 00:07:32,314 --> 00:07:34,373 Amane senpai... 99 00:07:58,340 --> 00:07:59,602 Kenjyo-san? 100 00:08:10,419 --> 00:08:11,579 Thank you. 101 00:08:12,320 --> 00:08:15,221 Tomorrow is the last day to enter the election. 102 00:08:16,491 --> 00:08:17,856 I'm sorry. 103 00:08:18,093 --> 00:08:21,620 But I can't think about the Ètoile election right now. 104 00:08:22,798 --> 00:08:23,765 But... 105 00:08:25,300 --> 00:08:30,897 If Amane-san can't run, then Spica is just going to have to forfeit. 106 00:08:31,606 --> 00:08:33,631 I'm glad to hear that. 107 00:08:34,643 --> 00:08:35,610 What? 108 00:08:35,977 --> 00:08:39,344 There's no reason to send someone else instead. 109 00:08:40,148 --> 00:08:41,638 She has to be it. 110 00:08:42,217 --> 00:08:45,152 She is the chosen one. 111 00:08:47,889 --> 00:08:50,653 I was dreaming. 112 00:08:51,726 --> 00:08:57,164 I thought Amane-san could make all my dreams come true. 113 00:08:57,799 --> 00:09:04,398 But instead I was just forcing my dreams onto her. 114 00:09:05,140 --> 00:09:09,236 And now Amane-san suffered an injury... 115 00:09:09,578 --> 00:09:12,138 ...but I can't do anything for her. 116 00:09:13,048 --> 00:09:15,278 All I can do is worry about her. 117 00:09:17,285 --> 00:09:20,914 I can only sit here and wait for her return. 118 00:09:22,190 --> 00:09:24,055 That's all I can do... 119 00:09:25,894 --> 00:09:27,156 Take me home? 120 00:09:27,496 --> 00:09:30,988 But aren't you going back to Strawberry hall? 121 00:09:31,700 --> 00:09:36,501 I have to get up early in the morning to take care of Starbright. 122 00:09:36,571 --> 00:09:38,971 Then I'll go with you! 123 00:09:39,040 --> 00:09:39,904 No... 124 00:09:39,975 --> 00:09:42,967 I won't go home even if you tell me to! 125 00:09:44,312 --> 00:09:46,542 I want to stay by your side. 126 00:10:10,005 --> 00:10:10,903 But... 127 00:10:11,806 --> 00:10:14,001 Why were you there? 128 00:10:14,943 --> 00:10:17,503 I was searching too. 129 00:10:19,114 --> 00:10:21,241 Searching for you, Amane senpai... 130 00:10:26,421 --> 00:10:28,912 An important thing for me... 131 00:10:30,692 --> 00:10:33,525 But I don't remember anything. 132 00:10:34,462 --> 00:10:36,692 I'm happy... 133 00:10:37,832 --> 00:10:41,893 I'm just glad to know you feel that way. 134 00:10:42,938 --> 00:10:45,304 Somewhere inside your heart... 135 00:10:45,540 --> 00:10:49,271 ...you and I are connected. 136 00:10:51,046 --> 00:10:52,138 So... 137 00:11:11,866 --> 00:11:13,163 Don't cry... 138 00:11:14,402 --> 00:11:16,836 You're going to make me cry too. 139 00:11:17,739 --> 00:11:18,706 So... 140 00:11:49,738 --> 00:12:01,878 Noble like the white lily... 141 00:12:02,317 --> 00:12:14,752 Strange rose's color is ruined... 142 00:12:15,163 --> 00:12:27,598 Like green leaves growing out in the field. 143 00:12:27,909 --> 00:12:40,117 Queen of heaven smiles beautifully... 144 00:12:40,188 --> 00:12:50,996 Where is our Holy Mother who shines brightly? 145 00:12:51,066 --> 00:12:52,624 Where have I heard this? 146 00:12:53,134 --> 00:12:55,625 I feel like I've heard this song before. 147 00:12:56,705 --> 00:13:00,869 An angel's song, just like this one... 148 00:13:02,544 --> 00:13:03,738 An angel... 149 00:13:20,628 --> 00:13:23,198 Noble like the white lily... 150 00:13:23,198 --> 00:13:24,366 Noble like the white lily... That's... 151 00:13:24,366 --> 00:13:33,206 Noble like the white lily... 152 00:13:33,508 --> 00:13:45,943 Strange rose's color is ruined... 153 00:13:46,354 --> 00:13:58,425 Like green leaves growing out in the field. 154 00:13:59,134 --> 00:14:05,130 Queen of heaven... 155 00:14:05,240 --> 00:14:06,434 Hikari... 156 00:14:10,245 --> 00:14:11,940 Amane senpai? 157 00:14:22,590 --> 00:14:24,057 Amane senpai! 158 00:14:30,732 --> 00:14:31,630 Hikari... 159 00:15:02,297 --> 00:15:03,264 That's right... 160 00:15:03,498 --> 00:15:06,990 This is the place where I first met Hikari... 161 00:15:07,502 --> 00:15:09,868 ...and I wanted to tell her how I truly felt about her. 162 00:15:10,371 --> 00:15:11,998 Amane senpai... 163 00:15:13,007 --> 00:15:17,103 You're the most important person in the world to me. 164 00:15:18,246 --> 00:15:20,339 There's nothing to fear now. 165 00:15:21,082 --> 00:15:23,812 We'll always be together. 166 00:15:30,558 --> 00:15:32,822 It's morning already. 167 00:15:47,375 --> 00:15:48,342 Hikari! 168 00:15:48,409 --> 00:15:49,501 Amane-san! 169 00:15:54,816 --> 00:15:57,546 I told my true feelings to Hikari. 170 00:15:59,120 --> 00:16:00,052 Then... 171 00:16:02,557 --> 00:16:04,548 You regained your memories! 172 00:16:06,027 --> 00:16:07,153 Hikari! 173 00:16:08,563 --> 00:16:10,292 I'm glad you're safe, Hikari. 174 00:16:10,832 --> 00:16:12,060 I'm glad! 175 00:16:12,934 --> 00:16:14,060 I'm glad! 176 00:16:14,636 --> 00:16:15,933 Yaya-chan... 177 00:16:19,574 --> 00:16:20,563 Amane-san... 178 00:16:34,255 --> 00:16:38,419 I can finally get over Amane now. 179 00:16:40,028 --> 00:16:43,862 I think I can walk on my own path now. 180 00:16:46,501 --> 00:16:49,527 You'll give me another chance. Right, Momomi? 181 00:16:58,980 --> 00:17:00,072 Amane-san? 182 00:17:00,481 --> 00:17:01,345 Yes! 183 00:17:03,251 --> 00:17:04,809 That's great. 184 00:17:05,420 --> 00:17:06,512 Yeah! 185 00:17:07,789 --> 00:17:08,778 I see... 186 00:17:09,290 --> 00:17:11,281 Amane-san and Hikari-san... 187 00:17:11,926 --> 00:17:12,824 Yes... 188 00:17:13,628 --> 00:17:16,119 They officially made their announcement... 189 00:17:16,197 --> 00:17:18,324 ...and entered the Ètoile election. 190 00:17:18,933 --> 00:17:20,230 Now... 191 00:17:21,269 --> 00:17:26,832 I can finally hand over this greenhouse to the new Ètoile without worry. 192 00:17:49,263 --> 00:17:52,357 You're still withered and hardly keeping up. 193 00:17:53,434 --> 00:17:55,095 I'm sorry. 194 00:17:55,570 --> 00:17:57,299 You have to express more. 195 00:17:57,438 --> 00:18:01,101 If you don't express who you really are, then it doesn't become a dance. 196 00:18:01,542 --> 00:18:03,100 Nagisa-chan... 197 00:18:12,153 --> 00:18:15,122 I'll show it to you myself. 198 00:18:15,723 --> 00:18:16,621 What? 199 00:18:17,191 --> 00:18:20,854 But this will be the first and the last time. 200 00:18:22,764 --> 00:18:25,392 First and the last? 201 00:18:26,534 --> 00:18:27,626 Right. 202 00:18:28,002 --> 00:18:30,436 So dance with confidence. 203 00:18:33,307 --> 00:18:34,296 Come... 204 00:18:42,183 --> 00:18:43,411 Shizuma? 205 00:18:47,321 --> 00:18:49,482 Look closely at my eyes. 206 00:18:50,425 --> 00:18:51,483 Yes... 207 00:18:52,293 --> 00:18:53,317 That's it... 208 00:18:53,928 --> 00:18:57,830 Then you have to dance joyfully by connecting with your heart. 209 00:18:58,466 --> 00:19:01,526 Dance joyfully by connecting hearts... 210 00:19:02,570 --> 00:19:03,537 Right. 211 00:19:03,771 --> 00:19:07,070 If you can do that, then your body will react naturally... 212 00:19:07,241 --> 00:19:09,072 ...and you will display a wonderful smile. 213 00:19:10,845 --> 00:19:12,813 Nagisa-san is... 214 00:19:13,748 --> 00:19:15,272 Wonderful! 215 00:19:17,018 --> 00:19:20,317 At first, she was being helped by Shizuma's dancing... 216 00:19:20,688 --> 00:19:22,815 ...but now, she's in unity with Shizuma. 217 00:19:23,624 --> 00:19:26,821 I guess she's a better dancer with Shizuma-sama. 218 00:19:32,033 --> 00:19:36,402 Yes, this is our first and last dance. 219 00:19:37,672 --> 00:19:39,435 You're doing great, Nagisa. 220 00:19:40,341 --> 00:19:41,831 You're really wonderful. 221 00:19:42,944 --> 00:19:46,675 There are no regrets for loving each other. 222 00:19:47,014 --> 00:19:50,575 We need to remember the times we loved in our hearts. 223 00:19:54,055 --> 00:19:55,352 Nagisa-chan. 224 00:19:57,391 --> 00:20:00,918 These two are so beautiful and proud. 225 00:20:01,863 --> 00:20:04,832 This dance that is so gorgeous and elegant... 226 00:20:06,234 --> 00:20:09,567 This is my first time seeing something like this on Astraea hill... 227 00:20:14,509 --> 00:20:16,170 Shizuma-sama... 228 00:20:17,445 --> 00:20:18,571 Nagisa... 229 00:20:28,022 --> 00:20:30,217 You did good, Nagisa. 230 00:20:31,025 --> 00:20:32,322 Shizuma-sama... 231 00:20:32,960 --> 00:20:36,327 Remember that feeling you just got from dancing. 232 00:20:37,064 --> 00:20:37,826 Yes. 233 00:20:38,699 --> 00:20:40,064 Dancing is like love. 234 00:20:41,235 --> 00:20:46,070 You have to express the happiness and joy you feel from love with your body. 235 00:20:47,375 --> 00:20:50,037 I'm sure you two can do it. 236 00:20:50,645 --> 00:20:52,078 Ètoile-sama. 237 00:20:53,147 --> 00:20:56,207 There's nothing left for me to teach now. 238 00:20:56,751 --> 00:20:59,811 You two just have to do it with confidence. 239 00:21:00,288 --> 00:21:01,880 Thank you very much. 240 00:21:09,197 --> 00:21:12,132 I would like to introduce the candidates... 241 00:21:12,200 --> 00:21:15,328 ...who will be representing Miator in the upcoming Ètoile election. 242 00:21:16,103 --> 00:21:18,435 I, Tamao Suzumi and... 243 00:21:19,140 --> 00:21:21,165 I, Nagisa Aoi... 244 00:21:22,176 --> 00:21:26,408 We would like to announce that we will be representing Miator... 245 00:21:27,148 --> 00:21:28,911 ...in the Ètoile election! 246 00:21:55,243 --> 00:21:56,471 This is the end. 247 00:21:57,912 --> 00:22:00,608 We did everything we had to do. 248 00:22:02,116 --> 00:22:04,983 All we need to do is to wait for the graduation in March. 249 00:22:10,458 --> 00:22:12,085 This is what you wanted. 250 00:22:13,361 --> 00:22:15,921 Right, Shizuma? 251 00:22:32,079 --> 00:22:35,708 I'm standing by your side... 252 00:22:35,950 --> 00:22:39,044 But are you immersed in... 253 00:22:39,787 --> 00:22:43,348 ...such a good book that you don't notice me? 254 00:22:43,624 --> 00:22:46,457 I'd like to take a look. 255 00:22:47,528 --> 00:22:53,990 Your hand stopped, and you called out to me gently. 256 00:22:55,169 --> 00:23:01,904 The future will change, so let's go back to the past. 257 00:23:02,910 --> 00:23:06,505 The leather bound book... I remembered... 258 00:23:06,614 --> 00:23:10,311 ...a sweet episode we had back then. 259 00:23:10,584 --> 00:23:17,114 We were both confused and scared, but we touched each other. 260 00:23:17,224 --> 00:23:21,456 Tell me that you're happy. 261 00:23:21,796 --> 00:23:24,663 You're smiling. 262 00:23:24,865 --> 00:23:29,325 I was embarrassed so I ran away! 263 00:23:29,704 --> 00:23:32,673 Come and get me. 264 00:23:33,374 --> 00:23:40,143 You know everything that's going on. 265 00:23:40,247 --> 00:23:44,877 But you're just teasing me. 266 00:23:45,019 --> 00:23:49,888 You want to receive the punishment of love? KISS 267 00:23:54,228 --> 00:23:54,853 Next Episode 268 00:23:54,929 --> 00:23:58,228 Tamao-chan, keep holding onto my hand. 269 00:23:58,299 --> 00:23:59,357 Please? 270 00:23:59,567 --> 00:24:00,534 Yes. 271 00:24:00,801 --> 00:24:04,237 Our journey is going to end. 272 00:24:04,305 --> 00:24:08,071 Even if our paths were to branch off... 273 00:24:08,142 --> 00:24:11,771 ...and even if one of us lets go of their hand. 274 00:24:12,013 --> 00:24:16,848 No matter what happens, I won't forget this warmth in my hands. 275 00:24:17,318 --> 00:24:20,754 On the next episode of Strawberry Panic, "Beginning." 276 00:24:21,222 --> 00:24:23,622 I'll never forget you.