1 00:00:11,980 --> 00:00:14,574 Dream? (day dream) 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,879 Just an ordinary dream... (sweet dream) 3 00:00:17,986 --> 00:00:21,149 But my heart... (always) 4 00:00:21,256 --> 00:00:24,123 ...is shaking. (always) 5 00:00:24,225 --> 00:00:27,820 After experiencing love... (missing) 6 00:00:27,929 --> 00:00:31,194 ...my lips... (wishing) 7 00:00:31,266 --> 00:00:38,263 ...only called out to you in sadness. 8 00:00:38,439 --> 00:00:43,138 Waitin' for you, respond to my thoughts quickly. 9 00:00:44,946 --> 00:00:52,978 Spread your wings of sigh, come and embrace me. 10 00:00:53,454 --> 00:00:59,825 Bold confession... My heart desires this. 11 00:00:59,927 --> 00:01:06,491 My eyes are fixed on you, and a drop falls down. 12 00:01:06,634 --> 00:01:13,005 It's called passion, but I blame it on the tears. 13 00:01:13,074 --> 00:01:17,841 Let's make a promise. We're going to come... 14 00:01:18,346 --> 00:01:21,543 ...across each other many times in a dream. 15 00:01:33,995 --> 00:01:37,829 If the day never breaks... 16 00:01:38,800 --> 00:01:42,998 ...no one will win or lose. 17 00:01:45,139 --> 00:01:49,337 If the morning never arrives... 18 00:01:50,211 --> 00:01:54,307 When the new Ètoile is elected tomorrow... 19 00:01:54,615 --> 00:01:57,311 ...what kind of expression will I greet them with? 20 00:01:57,985 --> 00:02:01,512 When I became the Ètoile back then... 21 00:02:01,789 --> 00:02:04,383 ...what kind of expression did I have? 22 00:02:05,360 --> 00:02:07,260 What was I thinking? 23 00:02:08,196 --> 00:02:10,824 Seems like it was a long, long time ago. 24 00:02:10,898 --> 00:02:15,835 Beginning 25 00:02:20,408 --> 00:02:21,932 It's cold. 26 00:02:22,210 --> 00:02:26,579 Did we really have to line up this early in the morning, Chikaru-sama? 27 00:02:27,181 --> 00:02:28,307 Weak. 28 00:02:28,883 --> 00:02:31,909 Ètoile election is the biggest event in Astraea. 29 00:02:31,986 --> 00:02:35,717 The auditorium is always full. There aren't enough seats for everyone. 30 00:02:36,524 --> 00:02:37,692 That's why I created this club! 31 00:02:37,692 --> 00:02:40,092 That's why I created this club! Harbinger Club 32 00:02:40,261 --> 00:02:42,752 But, Chikaru-sama is the president of student council. 33 00:02:42,830 --> 00:02:44,855 She doesn't need to worry about seats, right? 34 00:02:45,900 --> 00:02:46,764 Huh? 35 00:02:47,101 --> 00:02:49,069 Percival... 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,464 What do you think? 37 00:02:51,906 --> 00:02:52,998 I know. 38 00:02:53,608 --> 00:02:56,168 I'll give my seat to Percival. 39 00:02:56,444 --> 00:02:58,674 Well? It's a great idea, isn't it? 40 00:02:58,946 --> 00:02:59,571 Yeah. 41 00:03:00,248 --> 00:03:02,512 Percival will be happy too. 42 00:03:04,485 --> 00:03:06,453 No, Kizuna-chan! Don't fall asleep! 43 00:03:06,821 --> 00:03:08,448 Wake up, Kizuna-chan. 44 00:03:08,523 --> 00:03:12,289 Don't die, Kizuna-chan. Come back, Kizuna! 45 00:03:23,204 --> 00:03:24,364 Good morning, Shizuma. 46 00:03:24,439 --> 00:03:25,997 Good morning. 47 00:03:26,340 --> 00:03:27,830 Good morning, Miyuki. 48 00:03:29,777 --> 00:03:31,108 Are you sure? 49 00:03:31,245 --> 00:03:32,212 Yes. 50 00:03:35,016 --> 00:03:36,483 Excuse us. 51 00:03:38,019 --> 00:03:39,316 What is the meaning of this? 52 00:03:40,321 --> 00:03:42,289 I wanted you to do it for me. 53 00:03:44,025 --> 00:03:47,392 It's been a while, so I don't know if I can do it right. 54 00:03:48,095 --> 00:03:49,653 I trust you. 55 00:03:54,001 --> 00:03:58,404 Are you really sure, Shizuma? 56 00:04:01,108 --> 00:04:02,075 Yes... 57 00:04:07,181 --> 00:04:09,149 Thank you, Tsubomi-chan. 58 00:04:09,217 --> 00:04:10,241 Don't mention it. 59 00:04:10,318 --> 00:04:14,345 I knew Yaya senpai wouldn't do anything. 60 00:04:16,123 --> 00:04:17,283 Is everything ready? 61 00:04:17,725 --> 00:04:18,885 Hikari-san? 62 00:04:18,960 --> 00:04:20,518 Just a moment. 63 00:04:22,096 --> 00:04:24,223 Yaya-chan, look. 64 00:04:26,067 --> 00:04:29,127 This ribbon's color represents Spica. 65 00:04:29,403 --> 00:04:31,268 Candidates running in the Ètoile election... 66 00:04:31,339 --> 00:04:35,241 ...must wear a colored ribbon representing their school. 67 00:04:35,676 --> 00:04:39,305 I want you to put it on for me, Yaya-chan. 68 00:04:40,982 --> 00:04:42,244 Hikari... 69 00:04:44,986 --> 00:04:46,385 Please... 70 00:04:51,058 --> 00:04:52,548 Turn around. 71 00:04:53,160 --> 00:04:54,593 Yaya-chan... 72 00:04:57,265 --> 00:04:59,358 You look cute, Hikari. 73 00:05:00,601 --> 00:05:03,161 You're just like an angel. 74 00:05:06,774 --> 00:05:08,969 Good luck, Hikari. 75 00:05:09,911 --> 00:05:12,573 Thank you, Yaya-chan. 76 00:05:13,814 --> 00:05:15,577 Yes, I'm coming. 77 00:05:17,652 --> 00:05:18,880 Let's go, Hikari. 78 00:05:19,687 --> 00:05:20,881 Yes. 79 00:05:45,846 --> 00:05:47,643 There. All done. 80 00:05:50,651 --> 00:05:51,675 What do you think? 81 00:05:51,752 --> 00:05:53,242 It looks cute. 82 00:05:53,721 --> 00:05:56,417 It looks really, really good. 83 00:05:56,857 --> 00:05:58,415 Nagisa-oneesama. 84 00:05:58,926 --> 00:06:00,257 Really? 85 00:06:03,598 --> 00:06:04,724 Let's go. 86 00:06:08,402 --> 00:06:10,461 They're gone. 87 00:06:10,638 --> 00:06:12,469 Ètoile election is about to begin. 88 00:06:12,873 --> 00:06:16,331 Yes, but I feel kind of sad. 89 00:06:16,744 --> 00:06:18,006 If you're sad now... 90 00:06:18,079 --> 00:06:21,412 ...then you'll be really sad when the Ètoile election is over! 91 00:06:21,616 --> 00:06:23,777 Since the ones who will be Ètoile are... 92 00:06:23,851 --> 00:06:24,875 You're right. 93 00:06:24,952 --> 00:06:28,911 Well, I should go clean the room and get ready for tonight. 94 00:06:28,990 --> 00:06:30,958 Get ready for what? 95 00:06:31,459 --> 00:06:33,723 Getting ready for tonight's tea party. 96 00:06:33,894 --> 00:06:35,156 Tea party? 97 00:06:35,229 --> 00:06:36,719 You mean after the Ètoile election? 98 00:06:37,264 --> 00:06:42,566 After a tough day, if you do the tea party like usual, it helps them relax. 99 00:06:42,637 --> 00:06:44,537 You're right, but... 100 00:06:44,839 --> 00:06:47,364 Can I go too? 101 00:06:47,541 --> 00:06:48,473 Of course. 102 00:06:48,776 --> 00:06:52,143 Can Hikari senpai and Yaya senpai come too? 103 00:06:52,246 --> 00:06:53,508 Of course. 104 00:06:53,614 --> 00:06:56,981 Once the Ètoile election is over, we'll all be friends again. 105 00:06:58,185 --> 00:06:58,981 Um... 106 00:07:00,621 --> 00:07:03,089 I'll go and tell Yaya senpai about it. 107 00:07:04,091 --> 00:07:04,819 Yes. 108 00:07:06,160 --> 00:07:09,994 It's not like I'm worried about Yaya senpai, okay? 109 00:07:10,631 --> 00:07:12,223 Yes, I know. 110 00:07:38,926 --> 00:07:41,156 Ètoile election is about to begin. 111 00:07:41,962 --> 00:07:44,260 I know which side is going to win. 112 00:07:44,498 --> 00:07:46,193 There's no point in watching it. 113 00:07:46,267 --> 00:07:47,825 What are you saying? 114 00:07:47,902 --> 00:07:50,996 You must be stupid for not watching Hikari in her moment of triumph. 115 00:07:51,072 --> 00:07:52,630 Yes, I'm stupid! 116 00:07:54,341 --> 00:07:57,003 I stay here because I want to. 117 00:07:59,180 --> 00:08:00,511 Suit yourself. 118 00:08:01,315 --> 00:08:02,612 I will. 119 00:08:09,690 --> 00:08:11,123 It's about to start. 120 00:08:21,335 --> 00:08:23,462 Yes? Is something wrong? 121 00:08:25,272 --> 00:08:28,503 I want to cheer them on with Percival. 122 00:08:29,944 --> 00:08:32,242 Nagisa-oneesama. 123 00:08:34,415 --> 00:08:35,245 Sure! 124 00:08:42,456 --> 00:08:43,787 Amane-sama! 125 00:08:43,858 --> 00:08:45,348 Hikari-sama! 126 00:08:47,495 --> 00:08:48,985 They look wonderful! 127 00:08:58,939 --> 00:08:59,997 Nagisa-chan. 128 00:09:01,342 --> 00:09:02,775 Are you okay? 129 00:09:03,577 --> 00:09:04,635 Yeah. 130 00:09:09,316 --> 00:09:10,908 Please look at me. 131 00:09:15,923 --> 00:09:17,447 Yeah, I'm fine. 132 00:09:17,625 --> 00:09:18,683 Let's go. 133 00:09:19,560 --> 00:09:20,390 Yeah. 134 00:09:39,914 --> 00:09:41,438 Nagisa-san and Tamao-san. 135 00:09:41,849 --> 00:09:43,248 They're so cute. 136 00:09:43,651 --> 00:09:47,985 And of course Amane-san and Hikari-san are just perfect. 137 00:09:48,155 --> 00:09:51,181 A manly prince and a pretty princess. 138 00:09:51,792 --> 00:09:53,419 They're really wonderful. 139 00:09:53,794 --> 00:09:58,663 But the other two girls of the same age are helping each other out. 140 00:09:58,732 --> 00:10:01,792 They're naive, but don't you think that's appealing? 141 00:10:02,169 --> 00:10:06,538 Plus, Nagisa-san is very popular among the younger students. 142 00:10:07,041 --> 00:10:10,374 I can't wait to find out the results. 143 00:10:10,911 --> 00:10:14,039 What do you think, ex-Ètoile-sama? 144 00:10:15,216 --> 00:10:16,240 Shizuma. 145 00:10:17,685 --> 00:10:18,674 What is it? 146 00:10:18,986 --> 00:10:20,351 It's your turn. 147 00:10:22,723 --> 00:10:23,917 I know. 148 00:10:36,136 --> 00:10:37,433 Thank you very much. 149 00:10:38,305 --> 00:10:40,432 So you're finally here. 150 00:10:41,108 --> 00:10:43,474 I wanted to find the answer to what you said. 151 00:10:48,082 --> 00:10:50,107 Good luck to both of you. 152 00:11:05,299 --> 00:11:06,561 Shizuma-sama. 153 00:11:10,971 --> 00:11:13,201 You two look very attractive. 154 00:11:13,774 --> 00:11:15,435 Thank you very much. 155 00:11:17,478 --> 00:11:20,003 We'll do our best for Miator. 156 00:11:22,016 --> 00:11:24,348 Good luck. 157 00:11:32,960 --> 00:11:37,920 And now we will begin the final competition for the Ètoile election. 158 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 Nagisa-chan. 159 00:11:44,972 --> 00:11:46,599 Good job, Shizuma. 160 00:11:48,042 --> 00:11:49,168 Shizuma? 161 00:11:49,977 --> 00:11:51,137 Shizuma, wait! 162 00:11:51,378 --> 00:11:52,572 Rokujyo-san! 163 00:11:53,580 --> 00:11:54,604 Where are you going? 164 00:11:54,682 --> 00:11:56,115 Don't worry. 165 00:11:56,517 --> 00:11:59,645 Shizuma-sama won't be needed for a while. 166 00:12:01,789 --> 00:12:03,017 You're right. 167 00:12:23,110 --> 00:12:25,977 I, Amane Ootori solemnly swear... 168 00:12:26,046 --> 00:12:31,211 ...to do everything in my power to protect Hikari Konohana. 169 00:13:01,548 --> 00:13:02,173 Yes... 170 00:13:04,318 --> 00:13:05,910 Thank you very much. 171 00:13:06,020 --> 00:13:06,952 It's delicious! 172 00:13:07,488 --> 00:13:09,456 I've never had tea this good! 173 00:13:09,923 --> 00:13:12,790 You can do anything, Ètoile-sama. 174 00:13:15,162 --> 00:13:16,629 Hurry! 175 00:13:17,631 --> 00:13:20,099 Kizuna-chan, why are we running? 176 00:13:20,968 --> 00:13:22,902 In the name of the Harbinger Club... 177 00:13:22,970 --> 00:13:25,871 ...we have to get to the dance hall faster than anyone else! 178 00:13:26,974 --> 00:13:28,498 So fast! 179 00:13:30,210 --> 00:13:32,041 See? Isn't it delicious? 180 00:13:32,112 --> 00:13:35,479 Yes. It tastes better after they're crushed. 181 00:13:39,820 --> 00:13:43,312 No, I'm sure they'll blossom beautifully again. 182 00:14:10,117 --> 00:14:12,085 This dance will decide the winner. 183 00:15:12,012 --> 00:15:13,775 Nagisa-oneesama... 184 00:15:14,848 --> 00:15:16,941 They're both wonderful. 185 00:15:17,251 --> 00:15:21,654 But, Nagisa-san and Tamao-san are dancing perfectly with light steps. 186 00:15:21,722 --> 00:15:22,916 It's wonderful. 187 00:15:24,057 --> 00:15:25,217 I'm amazed. 188 00:15:25,526 --> 00:15:27,994 I didn't think this dance would be this good. 189 00:15:54,188 --> 00:15:55,621 Nagisa-chan... 190 00:16:02,129 --> 00:16:03,790 It was wonderful! 191 00:16:09,636 --> 00:16:12,571 All that's left is the voting and the results. 192 00:16:12,639 --> 00:16:14,402 Again, we'll be the first ones there. 193 00:16:14,474 --> 00:16:15,771 We won't give in. 194 00:16:16,410 --> 00:16:18,742 Nagisa-oneesama... 195 00:16:32,159 --> 00:16:33,183 Nagisa... 196 00:16:42,069 --> 00:16:44,902 We will have the results shortly. 197 00:16:45,372 --> 00:16:47,272 Please wait for a few minutes. 198 00:16:59,052 --> 00:17:02,579 And now I would like to give you the results. 199 00:17:18,505 --> 00:17:19,631 What? 200 00:17:29,883 --> 00:17:30,850 Nagisa! 201 00:17:31,718 --> 00:17:34,084 Shizuma-sama. 202 00:17:35,489 --> 00:17:37,013 Shizuma-sama... 203 00:17:37,658 --> 00:17:38,647 Shizuma! 204 00:17:38,725 --> 00:17:39,692 Why? 205 00:17:49,369 --> 00:17:51,200 Shizuma-sama... 206 00:17:55,575 --> 00:17:56,599 Shizuma... 207 00:17:57,077 --> 00:17:58,704 She came back. 208 00:18:00,347 --> 00:18:01,473 Nagisa! 209 00:18:03,617 --> 00:18:04,709 I love you! 210 00:18:13,593 --> 00:18:14,560 Nagisa! 211 00:18:17,197 --> 00:18:19,825 But... but... 212 00:18:21,301 --> 00:18:24,668 She just can't help it. 213 00:18:25,205 --> 00:18:26,570 Tamao-chan... 214 00:18:27,774 --> 00:18:30,436 Go to her, Nagisa-chan. 215 00:18:42,422 --> 00:18:43,787 Tamao-chan... 216 00:19:03,844 --> 00:19:05,539 Shizuma-sama! 217 00:19:07,714 --> 00:19:08,840 Nagisa. 218 00:19:20,494 --> 00:19:21,153 Let's go. 219 00:19:22,529 --> 00:19:23,154 What? 220 00:19:28,735 --> 00:19:29,759 Let's go! 221 00:19:34,107 --> 00:19:35,301 Shizuma! 222 00:19:39,546 --> 00:19:40,843 Shizuma! 223 00:19:48,355 --> 00:19:50,823 She's unbelievable. 224 00:19:51,224 --> 00:19:54,990 Yes, but that's the real Shizuma. 225 00:19:58,165 --> 00:20:00,725 Congratulations, Nagisa-chan. 226 00:20:02,102 --> 00:20:03,262 Congratulations... 227 00:20:14,381 --> 00:20:15,473 Are you okay? 228 00:20:17,150 --> 00:20:18,208 Yes. 229 00:20:22,489 --> 00:20:24,320 What should we do now? 230 00:20:24,658 --> 00:20:25,955 What should we do? 231 00:20:26,026 --> 00:20:28,927 What? You didn't plan anything? 232 00:20:29,629 --> 00:20:31,153 Can't help it. 233 00:20:31,598 --> 00:20:34,658 I came up with the idea of snatching you just a while ago. 234 00:20:35,302 --> 00:20:36,360 I see... 235 00:20:36,837 --> 00:20:38,168 For the time being... 236 00:20:38,405 --> 00:20:39,167 Yes? 237 00:20:39,539 --> 00:20:41,632 We should just flee for a while. 238 00:20:42,542 --> 00:20:43,509 Yes! 239 00:20:45,545 --> 00:20:49,413 We will begin the swearing-in ceremony of the new Ètoile in a moment. 240 00:20:49,483 --> 00:20:52,543 This year's Ètoile will be from Saint Spica girls' academy... 241 00:20:52,619 --> 00:20:57,386 ...and they are Amane Ootori and Hikari Konohana. 242 00:21:00,961 --> 00:21:03,020 I don't feel like we've won at all. 243 00:21:03,230 --> 00:21:04,891 Yes, but... 244 00:21:05,265 --> 00:21:07,825 I'm very happy. 245 00:21:08,235 --> 00:21:09,395 Is that weird? 246 00:21:10,270 --> 00:21:11,635 I feel the same too. 247 00:21:28,054 --> 00:21:29,316 Finished! 248 00:21:29,589 --> 00:21:30,920 Me too. 249 00:21:36,429 --> 00:21:37,987 Thank you very much. 250 00:22:30,150 --> 00:22:42,028 I really would like to keep believing and say that there is a tomorrow. 251 00:22:42,095 --> 00:22:52,494 A girl keeps on telling the story forever. 252 00:22:52,572 --> 00:23:04,348 Inside you... There is a flower that lies within you. 253 00:23:04,417 --> 00:23:15,260 I want to wake up that flower before someone takes it away from you. 254 00:23:23,903 --> 00:23:29,307 Tea Party Club 255 00:23:47,394 --> 00:23:48,827 Welcome back... 256 00:23:50,163 --> 00:23:51,460 ...Nagisa-chan.